Proverbs 15

Az engedelmes felelet elfordítja a harag felgerjedését; a megbántó beszéd pedig támaszt haragot.
מענה רך ישיב חמה ודבר עצב יעלה אף׃
A bölcsek nyelve beszél jó tudományt: a tudatlanoknak száján pedig bolondság buzog ki.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת׃
Minden helyeken *vannak* az Úrnak szemei, nézvén a jókat és gonoszokat.
בכל מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים׃
A nyelv szelídsége életnek fája; az abban való hamisság pedig a léleknek gyötrelme.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח׃
A bolond megútálja az ő atyjának tanítását; a ki pedig megbecsüli a dorgálást, igen eszes.
אויל ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערם׃
Az igaznak házában nagy kincs van; az istentelennek jövedelmében pedig háborúság.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת׃
A bölcseknek ajkaik hintegetnek tudományt; a bolondoknak pedig elméje nem helyes.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא כן׃
Az istentelenek áldozatja gyűlölséges az Úrnak; az igazak könyörgése pedig kedves néki.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו׃
Utálat az Úrnál az istentelennek úta; azt pedig, a ki követi az igazságot, szereti.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב׃
Gonosz dorgálás *jő* arra, a ki útját elhagyja; a ki gyűlöli a fenyítéket, meghal.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות׃
A sír és a pokol az Úr előtt vannak; mennyivel inkább az emberek szíve.
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי לבות בני אדם׃
Nem szereti a csúfoló a feddést, *és* a bölcsekhez nem megy.
לא יאהב לץ הוכח לו אל חכמים לא ילך׃
A vidám elme megvidámítja az orczát; de a szívnek bánatja miatt a lélek megszomorodik.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת לב רוח נכאה׃
Az eszesnek elméje keresi a tudományt; a tudatlanok szája pedig legel bolondságot.
לב נבון יבקש דעת ופני כסילים ירעה אולת׃
Minden napjai a szegénynek nyomorúságosak; a vidám elméjűnek pedig szüntelen lakodalma *van.*
כל ימי עני רעים וטוב לב משתה תמיד׃
Jobb a kevés az Úrnak félelmével, mint a temérdek kincs, a hol háborúság van.
טוב מעט ביראת יהוה מאוצר רב ומהומה בו׃
Jobb a paréjnak étele, a hol szeretet van, mint a hízlalt ökör, a hol van gyűlölség.
טוב ארחת ירק ואהבה שם משור אבוס ושנאה בו׃
A haragos férfiú szerez háborúságot; a hosszútűrő pedig lecsendesíti a háborgást.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב׃
A restnek útja olyan, mint a tövises sövény; az igazaknak pedig útja megegyengetett.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה׃
A bölcs fiú örvendezteti az atyját; a bolond ember pedig megútálja az anyját.
בן חכם ישמח אב וכסיל אדם בוזה אמו׃
A bolondság öröme az esztelennek; de az értelmes férfiú igazán jár.
אולת שמחה לחסר לב ואיש תבונה יישר לכת׃
Hiábavalók lesznek a gondolatok, mikor nincs tanács; de a tanácsosok sokaságában előmennek.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום׃
Öröme van az embernek szája feleletében; és az idejében *mondott* beszéd, oh mely igen jó!
שמחה לאיש במענה פיו ודבר בעתו מה טוב׃
Az életnek úta felfelé van az értelmes ember számára, hogy eltávozzék a pokoltól, mely aláfelé van.
ארח חיים למעלה למשכיל למען סור משאול מטה׃
A kevélyeknek házát kiszakgatja az Úr; megerősíti pedig az özvegynek határát.
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה׃
Útálatosak az Úrnak a gonosz gondolatok; de kedvesek a tiszta beszédek.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי נעם׃
Megháborítja az ő házát, a ki követi a telhetetlenséget; a ki pedig gyűlöli az ajándékokat, él az.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה׃
Az igaznak elméje meggondolja, mit szóljon; az istenteleneknek pedig szája ontja a gonoszt.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות׃
Messze *van* az Úr az istentelenektől; az igazaknak pedig könyörgését meghallgatja.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע׃
A szemek világa megvidámítja a szívet; a jó hír megerősíti a csontokat.
מאור עינים ישמח לב שמועה טובה תדשן עצם׃
A mely fül hallgatja az életnek dorgálását, a bölcsek között lakik.
אזן שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין׃
A ki elvonja magát az erkölcsi tanítástól, megútálja az ő lelkét; a ki pedig hallgatja a feddést, értelmet szerez.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב׃
Az Úrnak félelme a bölcseségnek tudománya, és a tisztességnek előtte jár az alázatosság.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה׃