Psalms 107

הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
رب کا شکر کرو، کیونکہ وہ بھلا ہے، اور اُس کی شفقت ابدی ہے۔
יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר׃
رب کے نجات یافتہ جن کو اُس نے عوضانہ دے کر دشمن کے قبضے سے چھڑایا ہے سب یہ کہیں۔
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃
اُس نے اُنہیں مشرق سے مغرب تک اور شمال سے جنوب تک دیگر ممالک سے اکٹھا کیا ہے۔
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו׃
بعض ریگستان میں صحیح راستہ بھول کر ویران راستے پر مارے مارے پھرے، اور کہیں بھی آبادی نہ ملی۔
רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף׃
بھوک اور پیاس کے مارے اُن کی جان نڈھال ہو گئی۔
ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם׃
تب اُنہوں نے اپنی مصیبت میں رب کو پکارا، اور اُس نے اُنہیں اُن کی تمام پریشانیوں سے چھٹکارا دیا۔
וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב׃
اُس نے اُنہیں صحیح راہ پر لا کر ایسی آبادی تک پہنچایا جہاں رہ سکتے تھے۔
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
وہ رب کا شکر کریں کہ اُس نے اپنی شفقت اور اپنے معجزے انسان پر ظاہر کئے ہیں۔
כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב׃
کیونکہ وہ پیاسی جان کو آسودہ کرتا اور بھوکی جان کو کثرت کی اچھی چیزوں سے سیر کرتا ہے۔
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל׃
دوسرے زنجیروں اور مصیبت میں جکڑے ہوئے اندھیرے اور گہری تاریکی میں بستے تھے،
כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו׃
کیونکہ وہ اللہ کے فرمانوں سے سرکش ہوئے تھے، اُنہوں نے اللہ تعالیٰ کا فیصلہ حقیر جانا تھا۔
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר׃
اِس لئے اللہ نے اُن کے دل کو تکلیف میں مبتلا کر کے پست کر دیا۔ جب وہ ٹھوکر کھا کر گر گئے اور مدد کرنے والا کوئی نہ رہا تھا
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
تو اُنہوں نے اپنی مصیبت میں رب کو پکارا، اور اُس نے اُنہیں اُن کی تمام پریشانیوں سے چھٹکارا دیا۔
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק׃
وہ اُنہیں اندھیرے اور گہری تاریکی سے نکال لایا اور اُن کی زنجیریں توڑ ڈالیں۔
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
وہ رب کا شکر کریں کہ اُس نے اپنی شفقت اور اپنے معجزے انسان پر ظاہر کئے ہیں۔
כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע׃
کیونکہ اُس نے پیتل کے دروازے توڑ ڈالے، لوہے کے کنڈے ٹکڑے ٹکڑے کر دیئے ہیں۔
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו׃
کچھ لوگ احمق تھے، وہ اپنے سرکش چال چلن اور گناہوں کے باعث پریشانیوں میں مبتلا ہوئے۔
כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות׃
اُنہیں ہر خوراک سے گھن آنے لگی، اور وہ موت کے دروازوں کے قریب پہنچے۔
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
تب اُنہوں نے اپنی مصیبت میں رب کو پکارا، اور اُس نے اُنہیں اُن کی تمام پریشانیوں سے چھٹکارا دیا۔
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם׃
اُس نے اپنا کلام بھیج کر اُنہیں شفا دی اور اُنہیں موت کے گڑھے سے بچایا۔
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
وہ رب کا شکر کریں کہ اُس نے اپنی شفقت اور معجزے انسان پر ظاہر کئے ہیں۔
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה׃
وہ شکرگزاری کی قربانیاں پیش کریں اور خوشی کے نعرے لگا کر اُس کے کاموں کا چرچا کریں۔
יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים׃
بعض بحری جہاز میں بیٹھ گئے اور تجارت کے سلسلے میں سمندر پر سفر کرتے کرتے دُوردراز علاقوں تک پہنچے۔
המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה׃
اُنہوں نے رب کے عظیم کام اور سمندر کی گہرائیوں میں اُس کے معجزے دیکھے ہیں۔
ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו׃
کیونکہ رب نے حکم دیا تو آندھی چلی جو سمندر کی موجیں بلندیوں پر لائی۔
יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג׃
وہ آسمان تک چڑھیں اور گہرائیوں تک اُتریں۔ پریشانی کے باعث ملاحوں کی ہمت جواب دے گئی۔
יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע׃
وہ شراب میں دُھت آدمی کی طرح لڑکھڑاتے اور ڈگمگاتے رہے۔ اُن کی تمام حکمت ناکام ثابت ہوئی۔
ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם׃
تب اُنہوں نے اپنی مصیبت میں رب کو پکارا، اور اُس نے اُنہیں تمام پریشانیوں سے چھٹکارا دیا۔
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם׃
اُس نے سمندر کو تھما دیا اور خاموشی پھیل گئی، لہریں ساکت ہو گئیں۔
וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם׃
مسافر پُرسکون حالات دیکھ کر خوش ہوئے، اور اللہ نے اُنہیں منزلِ مقصود تک پہنچایا۔
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
وہ رب کا شکر کریں کہ اُس نے اپنی شفقت اور اپنے معجزے انسان پر ظاہر کئے ہیں۔
וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו׃
وہ قوم کی جماعت میں اُس کی تعظیم کریں، بزرگوں کی مجلس میں اُس کی حمد کریں۔
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון׃
کئی جگہوں پر وہ دریاؤں کو ریگستان میں اور چشموں کو پیاسی زمین میں بدل دیتا ہے۔
ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה׃
باشندوں کی بُرائی دیکھ کر وہ زرخیز زمین کو کلر کے بیابان میں بدل دیتا ہے۔
ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים׃
دوسری جگہوں پر وہ ریگستان کو جھیل میں اور پیاسی زمین کو چشموں میں بدل دیتا ہے۔
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב׃
وہاں وہ بھوکوں کو بسا دیتا ہے تاکہ آبادیاں قائم کریں۔
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה׃
تب وہ کھیت اور انگور کے باغ لگاتے ہیں جو خوب پھل لاتے ہیں۔
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט׃
اللہ اُنہیں برکت دیتا ہے تو اُن کی تعداد بہت بڑھ جاتی ہے۔ وہ اُن کے ریوڑوں کو بھی کم ہونے نہیں دیتا۔
וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון׃
جب کبھی اُن کی تعداد کم ہو جاتی اور وہ مصیبت اور دُکھ کے بوجھ تلے خاک میں دب جاتے ہیں
שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך׃
تو وہ شرفا پر اپنی حقارت اُنڈیل دیتا اور اُنہیں ریگستان میں بھگا کر صحیح راستے سے دُور پھرنے دیتا ہے۔
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות׃
لیکن محتاج کو وہ مصیبت کی دلدل سے نکال کر سرفراز کرتا اور اُس کے خاندانوں کو بھیڑبکریوں کی طرح بڑھا دیتا ہے۔
יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה׃
سیدھی راہ پر چلنے والے یہ دیکھ کر خوش ہوں گے، لیکن بےانصاف کا منہ بند کیا جائے گا۔
מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה׃
کون دانش مند ہے؟ وہ اِس پر دھیان دے، وہ رب کی مہربانیوں پر غور کرے۔