Psalms 109

למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃
Ey övgüler sunduğum Tanrı, Sessiz kalma!
כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר׃
Çünkü kötüler, yalancılar Bana karşı ağzını açtı, Karalıyorlar beni.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם׃
Nefret dolu sözlerle beni kuşatıp Yok yere bana savaş açtılar.
תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה׃
Sevgime karşılık bana düşman oldular, Bense dua etmekteyim.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי׃
İyiliğime kötülük, Sevgime nefretle karşılık verdiler.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו׃
Kötü bir adam koy düşmanın başına, Sağında onu suçlayan biri dursun!
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה׃
Yargılanınca suçlu çıksın, Duası bile günah sayılsın!
יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר׃
[] Ömrü kısa olsun, Görevini bir başkası üstlensin!
יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה׃
Çocukları öksüz, Karısı dul kalsın!
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם׃
Çocukları avare gezip dilensin, Yıkık evlerinden uzakta yiyecek arasın!
ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו׃
Bütün malları tefecinin ağına düşsün, Emeğini yabancılar yağmalasın!
אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו׃
Kimse ona sevgi göstermesin, Öksüzlerine acıyan olmasın!
יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃
Soyu kurusun, Bir kuşak sonra adı silinsin!
יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח׃
Atalarının suçları RAB’bin önünde anılsın, Annesinin günahı silinmesin!
יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃
Günahları hep RAB’bin önünde dursun, RAB anılarını yok etsin yeryüzünden!
יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת׃
Çünkü düşmanım sevgi göstermeyi düşünmedi, Ölesiye baskı yaptı mazluma, yoksula, Yüreği kırık insana.
ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו׃
Sevdiği lanet başına gelsin! Madem kutsamaktan hoşlanmıyor, Uzak olsun ondan kutsamak!
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו׃
Laneti bir giysi gibi giydi, Su gibi içine, yağ gibi kemiklerine işlesin lanet!
תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה׃
Bir giysi gibi onu örtünsün, Bir kuşak gibi hep onu sarsın!
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי׃
Düşmanlarıma, beni kötüleyenlere, RAB böyle karşılık versin!
ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני׃
Ama sen, ey Egemen RAB, Adın uğruna bana ilgi göster; Kurtar beni, iyiliğin, sevgin uğruna!
כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי׃
Çünkü düşkün ve yoksulum, Yüreğim yaralı içimde.
כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה׃
Batan güneş gibi geçip gidiyorum, Çekirge gibi silkilip atılıyorum.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן׃
Dizlerim titriyor oruç tutmaktan; Bir deri bir kemiğe döndüm.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃
[] Düşmanlarıma yüzkarası oldum; Beni görünce kafalarını sallıyorlar!
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃
Yardım et bana, ya RAB Tanrım; Kurtar beni sevgin uğruna!
וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה׃
Bilsinler bu işte senin elin olduğunu, Bunu senin yaptığını, ya RAB!
יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח׃
Varsın lanet etsin onlar, sen kutsa beni, Bana saldıranlar utanacak, Ben kulunsa sevineceğim.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם׃
Rezilliğe bürünsün beni suçlayanlar, Kaftan giyer gibi utançlarıyla örtünsünler!
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו׃
RAB’be çok şükredeceğim, Kalabalığın arasında O’na övgüler dizeceğim;
כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו׃
Çünkü O yoksulun sağında durur, Onu yargılayanlardan kurtarmak için.