Psalms 107

הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
[] RAB’be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר׃
Böyle desin RAB’bin kurtardıkları, Düşman pençesinden özgür kıldıkları,
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃
Doğudan, batıdan, kuzeyden, güneyden, Bütün ülkelerden topladıkları.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו׃
Issız çöllerde dolaştılar, Yerleşecekleri kente giden bir yol bulamadılar.
רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף׃
Aç, susuz, Sefil oldular.
ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם׃
O zaman sıkıntı içinde RAB’be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden.
וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב׃
Yerleşecekleri bir kente varıncaya dek, Onlara doğru yolda öncülük etti.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
Şükretsinler RAB’be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için.
כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב׃
Çünkü O susamış canın susuzluğunu giderir, Aç canı iyiliklerle doyurur.
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל׃
Zincire vurulmuş, acıyla kıvranan tutsaklar, Karanlıkta, zifiri karanlıkta oturmuştu.
כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו׃
Çünkü Tanrı’nın buyruklarına karşı çıkmışlardı, Küçümsemişlerdi Yüceler Yücesi’nin öğüdünü.
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר׃
Ağır işlerle hayatı onlara zehir etti, Çöktüler, yardım eden olmadı.
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
O zaman sıkıntı içinde RAB’be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden;
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק׃
Çıkardı karanlıktan, zifiri karanlıktan, Kopardı zincirlerini.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
Şükretsinler RAB’be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע׃
Çünkü tunç kapıları kırdı, Demir kapı kollarını parçaladı O.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו׃
Cezalarını buldu aptallar, Suçları, isyanları yüzünden.
כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות׃
İğrenir olmuşlardı bütün yemeklerden, Ölümün kapılarına yaklaşmışlardı.
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
O zaman sıkıntı içinde RAB’be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם׃
Sözünü gönderip iyileştirdi onları, Kurtardı ölüm çukurundan.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
Şükretsinler RAB’be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה׃
Şükran kurbanları sunsunlar Ve sevinç çığlıklarıyla duyursunlar O’nun yaptıklarını!
יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים׃
Gemilerle denize açılanlar, Okyanuslarda iş yapanlar,
המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה׃
RAB’bin işlerini, Derinliklerde yaptığı harikaları gördüler.
ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו׃
Çünkü O buyurunca şiddetli bir fırtına koptu, Dalgalar şaha kalktı.
יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג׃
Göklere yükselip diplere indi gemiler, Sıkıntıdan canları burunlarına geldi gemicilerin,
יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע׃
Sarhoş gibi sallanıp sendelediler, Ustalıkları işe yaramadı.
ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם׃
O zaman sıkıntı içinde RAB’be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם׃
Fırtınayı limanlığa çevirdi, Yatıştı dalgalar;
וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם׃
Rahatlayınca sevindiler, Diledikleri limana götürdü RAB onları.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
Şükretsinler RAB’be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו׃
Yüceltsinler O’nu halk topluluğunda, Övgüler sunsunlar ileri gelenlerin toplantısında.
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון׃
Irmakları çöle çevirir, Pınarları kurak toprağa,
ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה׃
Verimli toprağı çorak alana, Orada yaşayanların kötülüğü yüzünden.
ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים׃
Çölü su birikintisine çevirir, Kuru toprağı pınara.
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב׃
Açları yerleştirir oraya; Oturacak bir kent kursunlar,
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה׃
Tarlalar ekip bağlar diksinler, Bol ürün alsınlar diye.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט׃
RAB’bin kutsamasıyla, Çoğaldılar alabildiğine, Eksiltmedi hayvanlarını.
וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון׃
Sonra azaldılar, alçaldılar, Baskı, sıkıntı ve acı yüzünden.
שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך׃
[] RAB rezalet saçtı soylular üzerine, Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırdı onları.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות׃
Ama yoksulu sefaletten kurtardı, Davar sürüsü gibi çoğalttı ailelerini.
יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה׃
Doğru insanlar görüp sevinecek, Kötülerse ağzını kapayacak.
מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה׃
Aklı olan bunları göz önünde tutsun, RAB’bin sevgisini dikkate alsın.