Proverbs 15

מענה רך ישיב חמה ודבר עצב יעלה אף׃
Ang malubay na sagot ay nakapapawi ng poot: nguni't ang mabigat na salita ay humihila ng galit.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת׃
Ang dila ng pantas ay nagbabadya ng tuos ng kaalaman: nguni't ang bibig ng mga mangmang ay nagbubugso ng kamangmangan.
בכל מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים׃
Ang mga mata ng Panginoon ay nasa bawa't dako, na nagbabantay sa masama at sa mabuti.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח׃
Ang dilang magaling ay punong kahoy ng buhay: nguni't ang kalikuan niyaon ay kasiraan ng diwa.
אויל ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערם׃
Hinahamak ng mangmang ang saway ng kaniyang ama: nguni't siyang nagpapakundangan ng saway ay gumagawang may kabaitan.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת׃
Sa bahay ng matuwid ay maraming kayamanan: nguni't sa mga pakinabang ng masama ay kabagabagan.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא כן׃
Ang mga labi ng pantas ay nagsasabog ng kaalaman: nguni't ang puso ng mangmang ay hindi gayon.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו׃
Ang hain ng masama ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang dalangin ng matuwid ay kaniyang kaluguran.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב׃
Ang lakad ng masama ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't iniibig niya ang sumusunod sa katuwiran.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות׃
May mabigat na saway sa kaniya, na nagpapabaya ng lakad: at siyang nagtatanim sa saway ay mamamatay.
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי לבות בני אדם׃
Sheol at kapahamakan ay nasa harap ng Panginoon: gaanong higit pa nga ang mga puso ng mga anak ng mga tao!
לא יאהב לץ הוכח לו אל חכמים לא ילך׃
Ayaw ang manglilibak na siya'y sawayin. Siya'y hindi paroroon sa pantas.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת לב רוח נכאה׃
Ang masayang puso ay nagpapasaya ng mukha: nguni't sa kapanglawan ng puso ay nababagbag ang diwa.
לב נבון יבקש דעת ופני כסילים ירעה אולת׃
Ang puso niyaong naguunawa ay humahanap ng kaalaman: nguni't ang bibig ng mga mangmang ay kumakain ng kamangmangan.
כל ימי עני רעים וטוב לב משתה תמיד׃
Lahat ng mga araw sa nagdadalamhati ay masama: nguni't siyang may masayang puso ay may laging kapistahan.
טוב מעט ביראת יהוה מאוצר רב ומהומה בו׃
Maigi ang kaunti na may pagkatakot sa Panginoon, kay sa malaking kayamanan na may kabagabagan.
טוב ארחת ירק ואהבה שם משור אבוס ושנאה בו׃
Maigi ang pagkaing gulay na may pagibig, kay sa matabang baka at may pagtataniman.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב׃
Ang mainiting tao ay humihila ng pagtatalo: nguni't siyang makupad sa galit ay pumapayapa ng kaalitan.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה׃
Ang daan ng tamad ay gaya ng bakuran na mga dawag: nguni't ang landas ng matuwid ay ginagawang maluwang na lansangan.
בן חכם ישמח אב וכסיל אדם בוזה אמו׃
Ang pantas na anak ay nagpapasaya ng ama: nguni't hinahamak ng mangmang ang kaniyang ina.
אולת שמחה לחסר לב ואיש תבונה יישר לכת׃
Ang kamangmangan ay kagalakan sa walang bait: nguni't pinatutuwid ng maalam ang kaniyang lakad.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום׃
Kung saan walang payo ay nagugulo ang mga panukala: nguni't sa karamihan ng mga tagapayo ay nangatatatag.
שמחה לאיש במענה פיו ודבר בעתו מה טוב׃
Ang tao ay may kagalakan sa sagot ng kaniyang bibig: at ang salita sa ukol na panahon, ay anong pagkabuti!
ארח חיים למעלה למשכיל למען סור משאול מטה׃
Sa pantas ay paitaas ang daan ng buhay, upang kaniyang mahiwalayan ang Sheol sa ibaba.
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה׃
Bubunutin ng Panginoon ang bahay ng palalo: nguni't kaniyang itatatag ang hangganan ng babaing bao.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי נעם׃
Ang mga masamang katha ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang mga maligayang salita ay dalisay.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה׃
Siyang sakim sa pakinabang ay bumabagabag ng kaniyang sariling sangbahayan: nguni't siyang nagtatanim sa mga suhol ay mabubuhay.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות׃
Ang puso ng matuwid ay nagbubulay ng isasagot: nguni't ang bibig ng masama ay nagbubugso ng mga masamang bagay.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע׃
Ang Panginoon ay malayo sa masama: nguni't kaniyang dinidinig ang dalangin ng matuwid.
מאור עינים ישמח לב שמועה טובה תדשן עצם׃
Ang liwanag ng mga mata ay nagpapagalak ng puso: at ang mabubuting balita ay nagpapataba ng mga buto.
אזן שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין׃
Ang taingang nakikinig sa saway ng buhay, ay tatahan sa gitna ng pantas.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב׃
Siyang tumatanggi sa saway ay humahamak sa kaniyang sariling kaluluwa: nguni't siyang nakikinig sa saway ay nagtatamo ng kaawaan.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה׃
Ang pagkatakot sa Panginoon ay turo ng karunungan; at sa unahan ng karangalan ay nagpapauna ang pagpapakumbaba.