Psalms 109

למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃
Al Músico principal: Salmo de David. OH Dios de mi alabanza, no calles;
כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר׃
Porque boca de impío y boca de engañador se han abierto sobre mí: Han hablado de mí con lengua mentirosa,
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם׃
Y con palabras de odio me rodearon; Y pelearon contra mí sin causa.
תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה׃
En pago de mi amor me han sido adversarios: Mas yo oraba.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי׃
Y pusieron contra mí mal por bien, Y odio por amor.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו׃
Pon sobre él al impío: Y Satán esté á su diestra.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה׃
Cuando fuere juzgado, salga impío; Y su oración sea para pecado.
יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר׃
Sean sus días pocos: Tome otro su oficio.
יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה׃
Sean sus hijos huérfanos, Y su mujer viuda.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם׃
Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; Y procuren su pan lejos de sus desolados hogares.
ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו׃
Enrede el acreedor todo lo que tiene, Y extraños saqueen su trabajo.
אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו׃
No tenga quien le haga misericordia; Ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃
Su posteridad sea talada; En segunda generación sea raído su nombre.
יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח׃
Venga en memoria cerca de JEHOVÁ la maldad de sus padres, Y el pecado de su madre no sea borrado.
יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃
Estén siempre delante de JEHOVÁ, Y él corte de la tierra su memoria.
יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת׃
Por cuanto no se acordó de hacer misericordia, Y persiguió al hombre afligido y menesteroso Y quebrantado de corazón, para matar lo.
ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו׃
Y amó la maldición, y vínole; Y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו׃
Y vistióse de maldición como de su vestido, Y entró como agua en sus entrañas, Y como aceite en sus huesos.
תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה׃
Séale como vestido con que se cubra, Y en lugar de cinto con que se ciña siempre.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי׃
Éste sea el pago de parte de JEHOVÁ de los que me calumnian, Y de los que hablan mal contra mi alma.
ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני׃
Y tú, JEHOVÁ Señor, haz conmigo por amor de tu nombre: Líbrame, porque tu misericordia es buena.
כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי׃
Porque yo estoy afligido y necesitado; Y mi corazón está herido dentro de mí.
כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה׃
Voime como la sombra cuando declina; Soy sacudido como langosta.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן׃
Mis rodillas están debilitadas á causa del ayuno, Y mi carne desfallecida por falta de gordura.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃
Yo he sido para ellos objeto de oprobio; Mirábanme, y meneaban su cabeza.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃
Ayúdame, JEHOVÁ Dios mío: Sálvame conforme á tu misericordia.
וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה׃
Y entiendan que ésta es tu mano; Que tú, JEHOVÁ, has hecho esto.
יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח׃
Maldigan ellos, y bendice tú: Levántense, mas sean avergonzados, y regocíjese tu siervo.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם׃
Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; Y sean cubiertos de su confusión como con manto.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו׃
Yo alabaré á JEHOVÁ en gran manera con mi boca, Y le loaré en medio de muchos.
כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו׃
Porque él se pondrá á la diestra del pobre, Para librar su alma de los que le juzgan.