Psalms 18

למנצח לעבד יהוה לדוד אשר דבר ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אותו מכף כל איביו ומיד שאול ויאמר ארחמך יהוה חזקי׃
(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David, robul Domnului. El a spus Domnului cuvintele cîntării acesteia, cînd l -a scăpat Domnul din mîna tuturor vrăjmaşilor săi şi din mîna lui Saul. El a zis:) ,,Te iubesc din inimă, Doamne, tăria mea!
יהוה סלעי ומצודתי ומפלטי אלי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי׃
Doamne, Tu eşti stînca mea, cetăţuia mea, izbăvitorul meu! Dumnezeule, Tu eşti stînca mea, în care mă ascund, scutul meu, tăria care mă scapă, şi întăritura mea!
מהלל אקרא יהוה ומן איבי אושע׃
Eu strig: ,Lăudat să fie Domnul!` şi sînt izbăvit de vrăjmaşii mei.
אפפוני חבלי מות ונחלי בליעל יבעתוני׃
Mă înconjuraseră legăturile morţii, şi mă îngroziseră rîurile pieirii;
חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות׃
mă înfăşuraseră legăturile mormîntului, şi mă prinseseră laţurile morţii.
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו׃
Dar, în strîmtorarea mea, am chemat pe Domnul, şi am strigat către Dumnezeul meu: din locaşul Lui, El mi -a auzit glasul, şi strigătul meu a ajuns pînă la El, pînă la urechile Lui.
ותגעש ותרעש הארץ ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃
Atunci s'a sguduit pămîntul şi s'a cutremurat, temeliile munţilor s'au mişcat, şi s'au clătinat, pentru că El se mîniase.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃
Din nările Lui se ridica fum, şi un foc mistuitor ieşea din gura Lui: cărbuni aprinşi ţîşneau din ea.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃
A plecat cerurile, şi S'a pogorît: un nor gros era supt picioarele Lui.
וירכב על כרוב ויעף וידא על כנפי רוח׃
Călărea pe un heruvim, şi sbura, venea plutind pe aripile vîntului.
ישת חשך סתרו סביבותיו סכתו חשכת מים עבי שחקים׃
Întunerecul Şi -l făcuse învelitoare, iar cortul Lui, împrejurul Lui, erau nişte ape întunecoase şi nori negri.
מנגה נגדו עביו עברו ברד וגחלי אש׃
Din strălucirea, care se răsfrîngea înaintea Lui, ieşeau nori, cari aruncau grindină şi cărbuni de foc.
וירעם בשמים יהוה ועליון יתן קלו ברד וגחלי אש׃
Domnul a tunat în ceruri, Cel Prea Înalt a făcut să -I răsune glasul, cu grindină şi cărbuni de foc.
וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם׃
A aruncat săgeţi şi a risipit pe vrăjmaşii mei, a înmulţit loviturile trăsnetului şi i -a pus pe fugă.
ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה מנשמת רוח אפך׃
Atunci s'a văzut albia apelor, şi s'au descoperit temeliile lumii, la mustrarea Ta, Doamne, la vuietul suflării nărilor Tale.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃
El Şi -a întins mîna de sus, m'a apucat, m'a scos din apele cele mari; Ps. 144. 7.
יצילני מאיבי עז ומשנאי כי אמצו ממני׃
m'a izbăvit de protivnicul meu cel puternic, de vrăjmaşii mei, cari erau mai tari decît mine.
יקדמוני ביום אידי ויהי יהוה למשען לי׃
Ei năvăliseră deodată peste mine în ziua strîmtorării mele; dar Domnul a fost sprijinul meu.
ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי׃
El m'a scos la loc larg, şi m'a scăpat, pentrucă mă iubeşte.
יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי׃
Domnul mi -a făcut după neprihănirea mea, mi -a răsplătit după curăţia mînilor mele:
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃
căci am păzit căile Domnului, şi n'am păcătuit împotriva Dumnezeului meu.
כי כל משפטיו לנגדי וחקתיו לא אסיר מני׃
Toate poruncile Lui au fost înaintea mea, şi nu m'am depărtat dela legile Lui.
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני׃
Am fost fără vină faţă de El, şi m'am păzit de fărădelegea mea.
וישב יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו׃
Deaceea, Domnul mi -a răsplătit după neprihănirea mea, după curăţia mînilor mele înaintea ochilor Lui.
עם חסיד תתחסד עם גבר תמים תתמם׃
Cu cel bun Tu Te arăţi bun, cu omul neprihănit Te arăţi neprihănit;
עם נבר תתברר ועם עקש תתפתל׃
cu cel curat Te arăţi curat, şi cu cel stricat Te porţi după stricăciunea lui.
כי אתה עם עני תושיע ועינים רמות תשפיל׃
Tu mîntuieşti pe poporul care se smereşte, şi smereşti privirile trufaşe.
כי אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי׃
Da, Tu îmi aprinzi lumina mea. Domnul, Dumnezeul meu, îmi luminează întunerecul meu.
כי בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג שור׃
Cu Tine mă năpustesc asupra unei oşti înarmate, cu Dumnezeul meu sar peste un zid întărit.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
Căile lui Dumnezeu sînt desăvîrşite, Cuvîntul Domnului este încercat: El este un scut pentru toţi cei ce aleargă la El.
כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו׃
Căci cine este Dumnezeu, afară de Domnul, şi cine este o stîncă, afară de Dumnezeul nostru?
האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי׃
Dumnezeu mă încinge cu putere, şi mă povăţuieşte pe calea cea dreaptă.
משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני׃
El îmi face picioarele ca ale cerboaicelor, şi mă aşează pe înălţimile mele
מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת נחושה זרועתי׃
El îmi deprinde mînile la luptă, aşa că braţele mele întind arcul de aramă.
ותתן לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני׃
Tu îmi dai scutul mîntuirii Tale, dreapta Ta mă sprijineşte, şi îndurarea Ta mă face mare.
תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי׃
Tu lărgeşti drumul supt paşii mei, şi nu-mi alunecă glesnele.
ארדוף אויבי ואשיגם ולא אשוב עד כלותם׃
Urmăresc pe vrăjmaşii mei, îi ajung, şi nu mă întorc pînă nu -i nimicesc.
אמחצם ולא יכלו קום יפלו תחת רגלי׃
Îi zdrobesc, de nu pot să se mai ridice: ei cad supt picioarele mele.
ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי׃
Tu mă încingi cu putere pentru luptă, şi răpui pe protivnicii mei supt picioarele mele.
ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם׃
Tu faci pe vrăjmaşii mei să dea dosul înaintea mea, şi eu nimicesc pe cei ce mă urăsc.
ישועו ואין מושיע על יהוה ולא ענם׃
Ei strigă, dar n'are cine să -i scape! Strigă către Domnul, dar nu le răspunde!
ואשחקם כעפר על פני רוח כטיט חוצות אריקם׃
Îi pisez ca praful, pe care -l ia vîntul, îi calc în picioare ca noroiul de pe uliţe.
תפלטני מריבי עם תשימני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדוני׃
Tu mă scapi din neînţelegerile poporului; mă pui în fruntea neamurilor; un popor, pe care nu -l cunoaşteam, îmi este supus.
לשמע אזן ישמעו לי בני נכר יכחשו לי׃
El ascultă de mine la cea dintîi poruncă, fiii străinului mă linguşesc.
בני נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם׃
Fiilor străinului li se moaie inima de mine, şi ies tremurînd din cetăţuile lor.
חי יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי׃
Trăiască Domnul, şi binecuvîntată să fie Stînca mea! Mărit să fie Dumnezeul mîntuirii mele,
האל הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי׃
Dumnezeu, răzbunătorul meu, care îmi supune popoarele,
מפלטי מאיבי אף מן קמי תרוממני מאיש חמס תצילני׃
şi mă izbăveşte de vrăjmaşii mei! Tu mă înalţi mai pesus de protivnicii mei, mă scapi de omul asupritor.
על כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה׃
Deaceea, Doamne, Te voi lăuda printre neamuri, voi cînta spre slava Numelui Tău.
מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃
El dă mari izbăviri împăratului Său, şi dă îndurare unsului Său: lui David, şi seminţei lui, pe vecie.