Psalms 109

למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃
(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Dumnezeul laudei mele, nu tăcea!
כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר׃
Căci protivnicii au deschis împotriva mea o gură rea şi înşelătoare, îmi vorbesc cu o limbă mincinoasă,
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם׃
mă înconjoară cu cuvîntări pline de ură, şi se războiesc cu mine fără temei.
תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה׃
Pe cînd eu îi iubesc, ei îmi sînt protivnici; dar eu alerg la rugăciune.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי׃
Ei îmi întorc rău pentru bine, şi ură pentru dragostea mea.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו׃
Pe vrăjmaşul meu pune -l supt stăpînirea unui om rău, şi un pîrîş să stea la dreapta lui!
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה׃
Cînd va fi judecat, să fie găsit vinovat, şi rugăciunea lui să treacă drept un păcat!
יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר׃
Puţine să -i fie zilele la număr, şi slujba să i -o ia altul!
יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה׃
Să -i rămînă copiii orfani, şi nevastă-sa văduvă!
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם׃
Copiii lui să umble fără niciun căpătîi şi să cerşească, să-şi caute pînea departe de locuinţa lor dărîmată!
ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו׃
Cel ce l -a împrumutat, să -i pună mîna pe tot ce are, şi străinii să -i jăfuiască rodul muncii lui!
אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו׃
Nimeni să nu mai ţină la el, şi nimeni să n'aibă milă de orfanii lui!
יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃
Urmaşii lui să fie nimiciţi, şi să li se stîngă numele în neamul următor!
יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח׃
Nelegiuirea părinţilor săi să rămînă ca aducere aminte înaintea Domnului, şi să nu se şteargă păcatul mamei lui!
יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃
Domnul să -i aibă totdeauna înaintea ochilor, ca să le şteargă pomenirea de pe pămînt,
יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת׃
pentrucă nu şi -a adus aminte să facă îndurare, pentrucă a prigonit pe cel nenorocit şi pe cel lipsit, pînă acolo încît să omoare pe omul cu inima zdrobită!
ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו׃
Îi plăcea blestemul: să cadă asupra lui! Nu -i plăcea binecuvîntarea: să se depărteze de el!
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו׃
Se îmbracă cu blestemul cum se îmbracă cu haina lui, îi pătrunde ca apa înlăuntrul lui, ca untdelemnul în oase!
תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה׃
Deaceea, să -i slujească de veşmînt ca să se acopere, de încingătoare cu care să fie totdeauna încins!
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי׃
Aceasta să fie, din partea Domnului, plata vrăjmaşilor mei, şi a celor ce vorbesc cu răutate de mine!
ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני׃
Iar Tu, Doamne, Dumnezeule, lucrează pentru mine din pricina Numelui Tău, căci mare este bunătatea ta; izbăveşte-mă!
כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי׃
Sînt nenorocit şi lipsit, şi îmi e rănită inima înlăuntrul meu.
כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה׃
Pier ca umbra gata să treacă, sînt izgonit ca o lăcustă.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן׃
Mi-au slăbit genunchii de post, şi mi s'a sleit trupul de slăbiciune.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃
Am ajuns de ocară lor; cînd mă privesc ei, dau din cap.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃
Ajută-mi, Doamne, Dumnezeul meu! Scapă-mă prin bunătatea Ta!
וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה׃
Şi să ştie că mîna Ta, că Tu, Doamne, ai făcut lucrul acesta!
יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח׃
Măcar că ei blastămă, Tu binecuvintează; măcar că se ridică ei împotriva mea, vor fi înfruntaţi, iar robul Tău se va bucura.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם׃
Protivnicii mei să se îmbrace cu ocara, să se acopere cu ruşinea lor cum se acopăr cu o manta!
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו׃
Voi lăuda foarte mult cu gura mea pe Domnul, Îl voi mări în mijlocul mulţimii;
כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו׃
căci El stă la dreapta săracului, ca să -l izbăvească de cei ce -l osîndesc.