Psalms 109

למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃
Ó Deus do meu louvor, não te cales;
כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר׃
pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם׃
Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה׃
Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי׃
Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו׃
Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה׃
Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר׃
Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה׃
Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם׃
Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו׃
O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו׃
Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃
Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח׃
Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃
Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת׃
Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו׃
Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו׃
Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה׃
Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי׃
Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני׃
Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי׃
pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה׃
Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן׃
Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃
Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃
Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה׃
Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח׃
Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם׃
Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו׃
Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו׃
Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.