Proverbs 15

מענה רך ישיב חמה ודבר עצב יעלה אף׃
Ny famaliana mora dia mampianina ny fahatezerana mafy; Fa ny teny maharary mahatonga fahasosorana.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת׃
Ny lelan'ny hendry mampiseho fahalalana tsara; Fa ny vavan'ny adala miboiboika fahadalana.
בכל מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים׃
Ny mason'i Jehovah amin'izao rehetra izao, Mijery ny ratsy fanahy sy ny tsara fanahy.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח׃
Ny teny malemy dia hazon'aina; Fa ny vava ratsy mandratra ny fanahy.
אויל ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערם׃
Ny adala maniratsira ny famaizan-drainy; Fa izay mitandrina ny fananarana no hita ho hendry.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת׃
Ao an-tranon'ny marina misy harena be; Fa ny fitomboan'ny haren'ny ratsy fanahy dia misy loza.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא כן׃
Ny molotry ny hendry mampiely fahendrena; Fa tsy mba toy izany ny fon'ny adala.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו׃
Ny fanatitry ny ratsy fanahy dia fahavetavetana eo imason'i Jehovah; Fa ny fivavaky ny marina no sitrany.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב׃
Fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny lalan'ny ratsy fanahy; Fa izay fatra-panaraka ny fahamarinana no tiany.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות׃
Famaizana mafy no hihatra amin'izay mivily lalana. Eny, izay mankahala anatra dia ho faty.
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי לבות בני אדם׃
Ny fiainan-tsi-hita sy ny fandringanana aza dia miharihary eo anatrehan'i Jehovah, Koa mainka ny fon'ny zanak'olombelona!
לא יאהב לץ הוכח לו אל חכמים לא ילך׃
Tsy tian'ny mpaniratsira izay mananatra azy, Ary tsy mety manatona ny hendry izy.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת לב רוח נכאה׃
Ny fo ravoravo mahamiramirana ny tarehy; Fa ny alahelon'ny fo mahareraka ny fanahy.
לב נבון יבקש דעת ופני כסילים ירעה אולת׃
Ny fon'ny manan-tsaina mitady fahendrena; Fa ny vavan'ny adala mankamamy ny fahadalana.
כל ימי עני רעים וטוב לב משתה תמיד׃
Ratsy avokoa ny andron'ny ory; Fa ny faharavoravoam-po dia fanasana mandrakariva.
טוב מעט ביראת יהוה מאוצר רב ומהומה בו׃
Aleo ny kely misy ny fahatahorana an'i Jehovah Toy izay harena be misy ahiahy.
טוב ארחת ירק ואהבה שם משור אבוס ושנאה בו׃
Aleo sakafo anana ampian-tsetsetra Toy izay omby mifahy asian-dromoromo.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב׃
Izay malaky tezitra manetsika ady; Fa izay mahatsindry fo mampitsahatra fifandirana.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה׃
Ny lalan'ny malaina dia toy ny fefy tsilo Fa ny lalamben'ny marina dia voalamina tsara.
בן חכם ישמח אב וכסיל אדם בוזה אמו׃
Ny zanaka hendry mahafaly ny rainy; Fa ny adala manao tsinontsinona an-dreniny.
אולת שמחה לחסר לב ואיש תבונה יישר לכת׃
Ny fahadalana dia fifalian'ny tsy ampy saina; Fa ny manan-tsaina kosa mizotra mahitsy
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום׃
Ho foana ny fikasana, raha tsy misy mpisaina; Fa raha maro ny mpanolo-tsaina, dia tanteraka izany.
שמחה לאיש במענה פיו ודבר בעתו מה טוב׃
Faly ny olona, raha mahavaly tsara ny vavany, Ary endrey ny hatsaran'ny teny atao amin'izay andro mahamety azy!
ארח חיים למעלה למשכיל למען סור משאול מטה׃
Làlan'aina ho any ambony no alehan'ny hendry, Hanalavirany ny fiainan-tsi-hita any ambany,
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה׃
Ravan'i Jehovah ny tranon'ny mpiavonavona; Fa ny fari-tanin'ny mpitondra-tena aoriny mafy.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי נעם׃
Fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny hevi-dratsy; Fa madio ny teny mahafinaritra.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה׃
Izay fatra-pila harena dia mampidi-doza amin'ny ankohonany; Fa izay mankahala kolikoly no ho velona.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות׃
Ny fon'ny marina mihevitra vao mamaly; Fa ny vavan'ny ratsy fanahy kosa miboiboika faharatsiana.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע׃
Jehovah dia lavitra ny ratsy fanahy; Fa ny fivavaky ny marina no henoiny.
מאור עינים ישמח לב שמועה טובה תדשן עצם׃
Ny tarehy miramirana mahafaly ny fo; Ary ny filazan-tsoa mamelombelona ny taolana.
אזן שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין׃
Ny sofina izay mihaino anatra mahavelona Dia miara-mitoetra amin'ny hendry.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב׃
Izay mandà anatra dia manary tena; Fa izay mihaino ny fananarana no mahazo fahalalana.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה׃
Ny fahatahorana an'i Jehovah dia fananarana mampahahendry; Ary ny fanetren-tena mialoha ny fisandratana.