Psalms 18

למנצח לעבד יהוה לדוד אשר דבר ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אותו מכף כל איביו ומיד שאול ויאמר ארחמך יהוה חזקי׃
Edelläveisaajalle, Davidin Herran palvelian Psalmi, joka Herralle nämät veisun sanat puhui sinä päivänä, jona Herra hänen vapahti kaikkein vihollistensa käsistä ja Saulin käsistä. Ja hän sanoi: minä rakastan sydämestäni sinua, Herra, minun voimani.
יהוה סלעי ומצודתי ומפלטי אלי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי׃
Herra, minun kallioni, minun linnani ja minun vapahtajani; minun Jumalani on minun vahani, johon minä turvaan: minun kilpeni, ja minun autuuteni sarvi, ja minun varjelukseni.
מהלל אקרא יהוה ומן איבי אושע׃
Minä kiitän ja avukseni huudan Herraa, niin minä vapahdetaan vihollisistani.
אפפוני חבלי מות ונחלי בליעל יבעתוני׃
Sillä kuoleman siteet olivat käärineet minun ympäri, ja Belialin ojat peljättivät minun.
חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות׃
Helvetin siteet kietoivat minun: kuoleman paulat ennättivät minun.
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו׃
Ahdistuksessani minä avukseni huudan Herraa, ja minun Jumalani tykö minä huudan: niin hän kuulee ääneni templistänsä, ja minun huutoni hänen edessänsä tulee hänen korviinsa.
ותגעש ותרעש הארץ ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃
Maa liikkui ja vapisi, ja vuorten perustukset liikkuivat: he värisivät, koska hän vihastui.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃
Savu suitsi hänen sieraimistansa ja kuluttava tuli hänen suustansa, niin että hiilet siitä syttyivät.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃
Hän notkisti taivaat ja astui alas, ja synkiä pimeys oli hänen jalkainsa alla.
וירכב על כרוב ויעף וידא על כנפי רוח׃
Hän astui Kerubimin päälle ja lensi, ja hän lensi tuulen sulkain päällä.
ישת חשך סתרו סביבותיו סכתו חשכת מים עבי שחקים׃
Hän pani pimeyden majansa ympärille, ja mustat paksut pilvet, jossa hän lymyssä oli.
מנגה נגדו עביו עברו ברד וגחלי אש׃
Kirkkaudesta hänen edessänsä hajosivat pilvet rakeilla ja leimauksilla.
וירעם בשמים יהוה ועליון יתן קלו ברד וגחלי אש׃
Ja Herra jylisti taivaissa, Ylimmäinen antoi pauhinansa, rakeilla ja leimauksilla.
וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם׃
Hän ampui nuolensa ja hajoitti heitä: hän iski kovat leimaukset, ja peljätti heitä,
ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה מנשמת רוח אפך׃
Ja niin ilmestyivät vetten kuljut, ja maan perustukset ilmaantuivat, Herra, sinun kovasta nuhtelemisestas ja sinun sieraimies hengen puhalluksesta.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃
Hän lähetti korkeudesta ja otti minun, ja veti minun ulos suurista vesistä.
יצילני מאיבי עז ומשנאי כי אמצו ממני׃
Hän vapahti minun voimallisista vihollisistani, jotka minua väkevämmät olivat.
יקדמוני ביום אידי ויהי יהוה למשען לי׃
Ne ennättivät minun tuskapäivänäni; mutta Herra tuli minun turvakseni.
ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי׃
Ja hän vei minun lakialle: hän tempasi minun ulos; sillä hän mielistyi minuun.
יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי׃
Herra maksoi minulle minun vanhurskauteni jälkeen: hän antoi minulle kätteni puhtauden jälkeen.
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃
Sillä minä pidän Herran tiet, ja en ole Jumalaani vastaan.
כי כל משפטיו לנגדי וחקתיו לא אסיר מני׃
Sillä kaikki hänen oikeutensa ovat silmäini edessä, ja hänen käskyjänsä en minä tyköäni hylkää.
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני׃
Vaan olen vakaa hänen edessänsä ja vältän vääryyttä.
וישב יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו׃
Sentähden Herra kostaa minulle vanhurskauteni perästä, kätteni puhtauden jälkeen, silmäinsä edessä.
עם חסיד תתחסד עם גבר תמים תתמם׃
Pyhäin kanssa sinä pyhä olet, ja toimellisten kanssa toimellinen.
עם נבר תתברר ועם עקש תתפתל׃
Puhdasten kanssa sinä puhdas olet, ja nurjain kanssa sinä nurja olet.
כי אתה עם עני תושיע ועינים רמות תשפיל׃
Sillä sinä vapahdat ahdistetun kansan, ja korkiat silmät sinä alennat.
כי אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי׃
Sillä minun kynttiläni sinä valaiset; Herra minun Jumalani valaisee minun pimeyteni.
כי בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג שור׃
Sillä sinun kauttas minä sotaväen murran, ja minun Jumalassani karkaan muurin ylitse.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
Jumalan tie on täydellinen. Herran puheet tulella koetellut: hän on kaikkein kilpi, jotka häneen uskaltavat.
כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו׃
Sillä kuka on Jumala, paitsi Herraa? ja kuka on kallio, paitsi Jumalaamme?
האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי׃
Jumala vyöttää minun voimalla, ja panee minun tieni viattomaksi.
משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני׃
Hän tekee jalkani niinkuin peurain jalat, ja asettaa minun korkeudelle.
מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת נחושה זרועתי׃
Hän opettaa käteni sotimaan, ja käsivarteni vaskijoutsea vetämään.
ותתן לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני׃
Ja sinä annoit minulle autuutes kilven, ja sinun oikia kätes vahvistaa minun: ja koskas minun alennat, niin sinä teet minun suureksi.
תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי׃
Sinä levitit minun askeleeni minun allani, ettei minun kantapääni livistyneet.
ארדוף אויבי ואשיגם ולא אשוב עד כלותם׃
Minä ajan vihollisiani takaa ja käsitän heitä, ja en palaja, ennenkuin minä heidät hukutan.
אמחצם ולא יכלו קום יפלו תחת רגלי׃
Minä runtelen heitä, ettei he taida nousta: heidän täytyy kaatua jalkaini alla.
ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי׃
Sinä valmistat minun voimalla sotaan: sinä taivutat minun alleni ne, jotka nousevat minua vastaan.
ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם׃
Sinä annat minulle viholliseni kaulan, ja minä kadotan vainoojani.
ישועו ואין מושיע על יהוה ולא ענם׃
He huutavat, vaan ei ole auttajaa: Herran tykö, mutta ei hän vastaa heitä.
ואשחקם כעפר על פני רוח כטיט חוצות אריקם׃
Minä survon heitä niinkuin maan tomun tuulen edessä, ja heitän pois niinkuin loan kaduilta.
תפלטני מריבי עם תשימני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדוני׃
Sinä pelastat minua riitaisesta kansasta: sinä asetat minun pakanain pääksi; se kansa, jota en minä tuntenut, palvelee minua.
לשמע אזן ישמעו לי בני נכר יכחשו לי׃
Se kuultelee minua kuuliaisilla korvilla: muukalaiset lapset kieltävät minun.
בני נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם׃
Muukalaiset lapset vaipuvat ja vapisevat siteissänsä.
חי יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי׃
Herra elää, ja kiitetty olkoon minun kallioni, ja minun autuuteni Jumala olkoon ylistetty!
האל הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי׃
Jumala, joka minulle koston antaa, ja vaatii kansat minun alleni;
מפלטי מאיבי אף מן קמי תרוממני מאיש חמס תצילני׃
Joka minua auttaa vihollisistani: sinä korotat myös minun niistä, jotka karkaavat minua vastaan: sinä pelastat minua väkivaltaisesta miehestä.
על כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה׃
Sentähden minä kiitän sinua, Herra, pakanain seassa, ja veisaan nimelles kiitoksen,
מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃
Joka suuren autuuden kuninkaallensa osoittaa, ja tekee hyvästi voidellullensa, Davidille, ja hänen siemenellensä ijankaikkisesti.