Psalms 18

למנצח לעבד יהוה לדוד אשר דבר ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אותו מכף כל איביו ומיד שאול ויאמר ארחמך יהוה חזקי׃
Mi varmege Vin amas, ho Eternulo, mia forteco!
יהוה סלעי ומצודתי ומפלטי אלי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי׃
La Eternulo estas mia Roko, kaj mia fortikaĵo, kaj mia Savanto, Mia Dio, mia forta Roko, kiun mi fidas, Mia ŝildo kaj la korno de mia savo, mia rifuĝejo.
מהלל אקרא יהוה ומן איבי אושע׃
Mi vokas al la Eternulo, la glorinda; Kaj mi saviĝas de miaj malamikoj.
אפפוני חבלי מות ונחלי בליעל יבעתוני׃
Ĉirkaŭis min la ondoj de la morto, Kaj torentoj pereigaj min teruris;
חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות׃
La ŝnuroj de Ŝeol min ĉirkaŭis, La retoj de la morto min atingis.
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו׃
En mia premiteco mi vokis la Eternulon, Kaj al mia Dio mi kriis; El Sia templo Li aŭdis mian voĉon, Kaj mia krio al Li atingis Liajn orelojn.
ותגעש ותרעש הארץ ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃
Ektremis kaj ekskuiĝis la tero, La fundamentoj de la montoj ekmoviĝis Kaj ekŝanceliĝis, ĉar Li koleris.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃
Leviĝis fumo el Lia nazo, Kaj ekstermanta fajro el Lia buŝo; Karboj ekflamis de ĝi.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃
Li klinis la ĉielon kaj iris malsupren; Kaj densa mallumo estis sub Liaj piedoj.
וירכב על כרוב ויעף וידא על כנפי רוח׃
Kaj Li ekrajdis sur kerubo kaj ekflugis, Kaj Li portiĝis sur la flugiloj de la vento.
ישת חשך סתרו סביבותיו סכתו חשכת מים עבי שחקים׃
El la mallumo Li faris al Si kovron, Tendon Li faris ĉirkaŭ Si el la mallumo de la akvo, densaj nuboj.
מנגה נגדו עביו עברו ברד וגחלי אש׃
De la brilo antaŭ Li, tra Liaj densaj nuboj, Flugis hajlo kaj brulantaj karboj.
וירעם בשמים יהוה ועליון יתן קלו ברד וגחלי אש׃
Kaj la Eternulo ektondris en la ĉielo, Kaj la Plejaltulo aŭdigis Sian voĉon; Hajlon kaj brulantajn karbojn.
וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם׃
Li ĵetis Siajn sagojn, kaj dispelis ilin; Ĵetis multajn fulmojn, kaj konfuzis ilin.
ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה מנשמת רוח אפך׃
Kaj malkovriĝis la kuŝujoj de la akvoj, Kaj nudiĝis la fundamentoj de la universo, De Via minaca voĉo, ho Eternulo, De la kolera spirado de Via nazo.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃
Li etendas el supre la brakon, kaj prenas min; Li eltiras min el grandaj akvoj;
יצילני מאיבי עז ומשנאי כי אמצו ממני׃
Li savas min de mia potenca malamiko, Kaj de miaj malamantoj, ĉar ili estas pli fortaj ol mi.
יקדמוני ביום אידי ויהי יהוה למשען לי׃
Ili atingis min en la tago de mia malfeliĉo; Sed la Eternulo fariĝis mia subteno.
ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי׃
Kaj Li elkondukis min en vastan lokon; Li liberigis min, ĉar Li estas favora al mi.
יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי׃
La Eternulo rekompencas min laŭ mia justeco; Laŭ la pureco de miaj manoj Li repagas al mi.
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃
Ĉar mi min tenis je la vojoj de la Eternulo, Kaj mi ne faris malbonon antaŭ mia Dio.
כי כל משפטיו לנגדי וחקתיו לא אסיר מני׃
Ĉar ĉiuj Liaj leĝoj estis antaŭ mi, Kaj Liajn ordonojn mi ne forigis de mi.
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני׃
Mi estis senkulpa antaŭ Li, Kaj mi gardis min, ke mi ne peku.
וישב יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו׃
Kaj la Eternulo rekompencis min laŭ mia justeco, Laŭ la pureco de miaj manoj antaŭ Liaj okuloj.
עם חסיד תתחסד עם גבר תמים תתמם׃
Kun favorkorulo Vi estas favorkora, Kun piulo Vi estas pia,
עם נבר תתברר ועם עקש תתפתל׃
Kun purulo Vi agas laŭ lia pureco, Kaj kun maliculo laŭ lia maliceco.
כי אתה עם עני תושיע ועינים רמות תשפיל׃
Ĉar humilan popolon Vi helpas, Sed altajn okulojn Vi malaltigas.
כי אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי׃
Ĉar Vi lumigas mian lumilon; La Eternulo, mia Dio, lumigas mian mallumon.
כי בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג שור׃
Ĉar kun Vi mi forkurigas militistaron, Kaj kun mia Dio mi transsaltas muron.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
La vojo de Dio estas perfekta; La parolo de la Eternulo estas tute pura; Li estas ŝildo por ĉiuj, kiuj Lin fidas.
כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו׃
Ĉar kiu estas Dio, krom la Eternulo? Kaj kiu estas Roko, krom nia Dio?
האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי׃
Tiu Dio, kiu ĉirkaŭzonas min per forto Kaj perfektigas mian vojon;
משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני׃
Kiu similigas miajn piedojn al cervaj, Kaj starigas min sur miaj altaĵoj;
מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת נחושה זרועתי׃
Kiu instruas mian manon militi, Kaj miajn brakojn streĉi kupran pafarkon.
ותתן לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני׃
Vi donis al mi la ŝildon de Via savo; Kaj Via dekstra mano subtenas min, Kaj Via favoro min grandigas.
תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי׃
Vi larĝigas mian paŝon sub mi, Por ke ne ŝanceliĝu miaj piedoj.
ארדוף אויבי ואשיגם ולא אשוב עד כלותם׃
Mi persekutas miajn malamikojn, kaj mi atingas ilin; Kaj mi ne revenas, ĝis mi ilin pereigas.
אמחצם ולא יכלו קום יפלו תחת רגלי׃
Mi ilin frakasas, ke ili ne povas plu leviĝi; Ili falas sub miajn piedojn.
ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי׃
Vi ĉirkaŭzonas min per forto por la milito; Miajn atakintojn Vi ĵetas sub min.
ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם׃
Vi forkurigas de mi miajn malamikojn, Kaj miajn malamantojn mi ekstermas.
ישועו ואין מושיע על יהוה ולא ענם׃
Ili krias, sed ne venas helpanto; Al la Eternulo, sed Li ne respondas al ili.
ואשחקם כעפר על פני רוח כטיט חוצות אריקם׃
Mi disflugigas ilin, kiel polvon laŭ la vento; Kiel stratan koton mi ilin forĵetas.
תפלטני מריבי עם תשימני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדוני׃
Vi savas min de popola tumulto; Vi faras min ĉefo de la nacioj; Popolo, kiun mi ne konas, servas min.
לשמע אזן ישמעו לי בני נכר יכחשו לי׃
Per atentaj oreloj ili obeas min; Aligentuloj respektegas min.
בני נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם׃
Aligentuloj senfortiĝas, Kaj kuras terurite el siaj fortikaĵoj.
חי יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי׃
Vivas la Eternulo; kaj benata estu mia Roko; Kaj alte glorata estu la Dio de mia savo:
האל הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי׃
Tiu Dio, kiu donas al mi venĝon Kaj submetas al mi popolojn,
מפלטי מאיבי אף מן קמי תרוממני מאיש חמס תצילני׃
Kiu savas min de miaj malamikoj, Altigas min super miaj atakintoj, Kaj savas min de perfortulo.
על כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה׃
Tial mi gloras Vin, ho Eternulo, inter la popoloj, Kaj pri Via nomo mi kantas.
מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃
Li donas grandan helpon al Sia reĝo, Kaj faras favoraĵon al Sia sanktoleito, Al David kaj al lia idaro, por eterne.