I Corinthians 15

ואני אחי אודיעכם את הבשורה אשר בשרתי אתכם אשר גם קבלתם אתה וגם עמדתם בה׃
И още, братя, напомням ви благовестието, което ви проповядвах, което и приехте, в което и стоите,
אשר גם תושעו בה אם תחזיקו בדבר אשר בשרתי אתכם אך אם לא לשוא האמנתם׃
чрез което се и спасявате, ако държите здраво онова слово, което аз ви благовестих, освен ако не сте повярвали напразно.
כי מסרתי לכם בראשונה את אשר גם קבלתי כי המשיח מת בעד חטאתינו כפי הכתובים׃
Защото ви предадох преди всичко това, което и аз приех — че Христос умря за греховете ни според Писанията,
וכי נקבר וכי הוקם ביום השלישי כפי הכתובים׃
че беше погребан, че беше възкресен на третия ден според Писанията
וכי נראה אל כיפא ואחריו אל שנים העשר׃
и че се яви на Кифа, после на дванадесетте,
ואחרי כן נראה ליותר מחמש מאות אחים כאחד אשר רבם עודם בחיים ומקצתם ישנו׃
че след това се яви на повече от петстотин братя наведнъж, повечето от които и досега са живи, а някои починаха,
ואחרי כן נראה אל יעקב ואחריו אל כל השליחים׃
че после се яви на Яков, а след това на всичките апостоли;
ואחרי כלם נראה גם אלי כמו אל הנפל׃
а най-накрая от всички се яви и на мен, като на някой изверг.
כי אני הצעיר בשליחים ואינני כדי להקרא שליח באשר רדפתי את קהל האלהים׃
Защото аз съм най-нищожният от апостолите, който не съм достоен да се нарека апостол, понеже гоних Божията църква.
אבל בחסד אלהים הייתי מה שהייתי וחסדו עלי לא היה לריק כי יותר מכלם עבדתי ולא אני כי אם חסד אלהים אשר עמדי׃
Но с Божията благодат съм, каквото съм; и Неговата благодат към мен не беше напразна, а аз се трудих повече от всички тях — не аз обаче, а Божията благодат, която беше с мен.
והנה גם אני גם המה ככה משמיעים וככה האמנתם׃
И така, било аз или те, ние така проповядваме, и вие така повярвахте.
ואם הגד הגד כי הוקם המשיח מן המתים איך יאמרו אנשים מכם כי אין תחיה למתים׃
Но ако се проповядва, че Христос е възкресен от мъртвите, как някои между вас казват, че няма възкресение на мъртвите?
אם אין תחיה למתים גם המשיח לא הוקם׃
Ако няма възкресение на мъртвите, тогава и Христос не е бил възкресен.
ואם המשיח לא הוקם כי עתה ריק שמועתנו וגם ריק אמונתכם׃
А ако Христос не е бил възкресен, тогава нашата проповед е празна и вашата вяра също е празна.
וגם נמצא עדי שקר לאלהים יען אשר העידנו את האלהים כי הקים את המשיח אשר לא הקימו אם אמת הוא שהמתים לא יקומו׃
При това, ние се намираме в положение на Божии лъжесвидетели, защото свидетелствахме за Бога, че е възкресил Христос, когото Той няма да е възкресил, ако мъртвите наистина не се възкресяват.
כי אם המתים לא יקומו גם המשיח לא קם׃
Защото, ако мъртвите не се възкресяват, тогава и Христос не е бил възкресен;
ואם המשיח לא קם הבל אמונתכם ועודכם בחטאתיכם׃
а ако Христос не е бил възкресен, вашата вяра е суетна; вие сте още в греховете си.
אזי גם אשר ישנו במשיח אבד אבדו׃
Тогава и тези, които са починали в Христос, са погинали.
ואם בחיים האלה לבד בטחים אנחנו במשיח אמללים אנחנו מכל אדם׃
Ако се надяваме на Христос само в този живот, то от всичките хора ние сме най-окаяните.
ועתה המשיח הוקם מן המתים ויהי לראשית הישנים׃
Но сега Христос е възкресен от мъртвите и стана първият плод от починалите.
כי אחרי אשר בא המות על ידי אדם אחד גם תחית המתים באה על ידי אדם אחד׃
Понеже, както чрез един човек дойде смъртта, така чрез един Човек дойде възкресението на мъртвите.
כי כאשר באדם מתים כלם כן גם יחיו כלם במשיח׃
Защото, както в Адам всички умират, така и в Христос всички ще оживеят.
וכל אחד ואחד בסדרו ראשית כלם המשיח ואחרי כן אשר הם למשיח בבואו׃
Но всеки на своя ред: Христос — първият плод; а после тези, които са Христови — при Неговото пришествие.
ואחרי כן הקץ כשימסר את המלכות אל האלהים האב אחרי בטלו כל משרה וכל שלטן וגבורה׃
Тогава ще бъде краят, когато Той предаде царството на Бога и Отца, когато унищожи всяко началство и всяка власт, и сила,
כי הוא מלך ימלך עד כי ישית את כל איביו תחת רגליו׃
защото Той трябва да царува, докато положи всички врагове под краката Си.
ואחרון האיבים אשר יבטל הוא המות׃
Последният враг, който ще бъде унищожен, е смъртта.
כי כל שת תחת רגליו ובאמרו כל הושת תחתיו ברור הוא שהשת כל תחתיו איננו בכלל׃
Защото Бог "е покорил всичко под краката Му". Но когато казва, че всичко е покорено, ясно е, че се изключва Този, който Му е покорил всичко.
וכאשר יושת הכל תחתיו אז הבן גם הוא יושת תחת השת כל תחתיו למען יהיה האלהים הכל בכל׃
А когато всичко Му бъде покорено, тогава и Самият Син ще се покори на Този, който Му е покорил всичко, за да бъде Бог всичко във всичко.
כי מה יעשו הנטבלים בעד המתים אם אמת הוא שהמתים קום לא יקומו למה זה יטבלו בעד המתים׃
Иначе какво ще правят тези, които се кръщават заради мъртвите? Ако мъртвите изобщо не се възкресяват, защо тогава се кръщават заради тях?
ולמה זה אנחנו בסכנה בכל שעה׃
Защо и ние се излагаме на опасност всеки час?
בתהלתנו אשר יש לי במשיח ישוע אדנינו מעיד אני עלי כי מת אנכי בכל יום ויום׃
Братя, с похвалата заради вас, която имам в Христос Иисус, нашия Господ, аз всеки ден умирам.
אם לפי ררכו של אדם נלחמתי עם החיות הרעות באפסוס מה תועלת יש לי אם המתים לא יקומו נאכלה ונשתה כי מחר נמות׃
Ако, по човешки казано, аз съм се борил със зверове в Ефес, какво ме ползва? Ако мъртвите не се възкресяват, "нека ядем и пием, защото утре ще умрем."
אל נא תתעו חברת אנשים רעים משחתת מדות טבות׃
Не се мамете. Лошите другари покваряват добрите нрави.
הקיצו במישרים משכרון ואל תחטאו כי יש אנשים אשר אין בהם דעת אלהים לבשתכם אני אמר זאת׃
Събудете се за правдата и не съгрешавайте, защото някои от вас не познават Бога. Това казвам, за да се засрамите.
ואם יאמר איש איך יקומו המתים ובאי זה גוף יבואו׃
Но някой ще каже: Как се възкресяват мъртвите? И с какво тяло идват?
אתה הסכל הן מה שתזרע לא יחיה בלתי אם ימות׃
Глупако! Това, което ти сееш, не оживява, ако не умре.
ומה שתזרע אינך זרע את הגוף אשר יהיה כי אם כגרגר ערם של חטה או של אחד הזרעים׃
И когато го сееш, не посяваш тялото, което ще изникне, а голо зърно, пшенично или някое друго,
והאלהים יתן לו גוף כפי רצונו ולכל זרע וזרע את גופו למינהו׃
а Бог му дава тяло, каквото е искал, и на всяко семе — негово собствено тяло.
לא כל הבשר באשר אחד הוא כי מין אחר הוא בשר האדם ומין אחר בשר הבהמה ומין אחר בשר הדגה ומין אחר בשר העוף׃
Всяка плът не е еднаква; а една е плътта на хората, а друга — плътта на животните, друга — на птиците и друга — на рибите.
ויש גופות שבשמים וגופות שבארץ אבל אחר הוא כבוד הגופות שבשמים וגופות שבארץ אבל אחר הוא כבוד הגופות שבשמים ואחר הוא כבוד הגופות שבארץ׃
И има небесни тела и земни тела. Но блясъкът на небесните е един, а на земните — друг;
אחר הוא כבוד השמש ואחר הוא כבוד הירח ואחר הוא כבוד הכוכבים כי כוכב מכוכב נבדל בכבודו׃
един е блясъкът на слънцето, друг — блясъкът на луната и друг — блясъкът на звездите; а и звезда от звезда се различава по блясък.
וכן גם בתחיה המתים הן יזרע בכליון ויקום בלא כליון׃
Така е и възкресението на мъртвите. Сее се в тление, възкръсва в нетление;
יזרע בבזיון ויקום בכבוד יזרע בחלשה ויקום בגבורה׃
сее се в безчестие, възкръсва в слава; сее се в немощ, възкръсва в сила;
יזרע גוף נפשי ויקום גוף רוחני יש גוף נפשי ויש גוף רוחני׃
сее се одушевено тяло, възкръсва духовно тяло. Има одушевено тяло, има и духовно тяло.
כן גם כתוב ויהי האדם הוא אדם הראשון לנפש חיה אדם האחרון לרוח מחיה׃
Така е и писано: "Първият човек, Адам, стана жива душа", последният Адам стана животворящ дух.
אבל לא של הרוח היא הראשונה אלא של הנפש ואחרי כן של הרוח׃
Обаче не е първо духовното, а одушевеното, и после духовното.
האדם הראשון מן האדמה הוא של עפר והאדם השני הוא האדון מן השמים׃
Първият човек е от земята — пръстен; вторият Човек е от небето.
וכמו אשר הוא מעפר ככה גם אשר הם מעפר וכמו אשר הוא מן השמים ככה גם אשר הם מן השמים׃
Какъвто е пръстеният, такива са и пръстените; и какъвто е Небесният, такива са и небесните.
וכאשר לבשנו דמות האדם אשר מעפר כן נלבש גם דמות האדם אשר מן השמים׃
И както сме се облекли в образа на пръстения, така ще се облечем и в образа на Небесния.
וזאת אני אמר אחי כי בשר ודם לא יוכל לרשת את מלכות האלהים ואשר יכלה לא יירש את אשר לא יכלה׃
А това казвам, братя, че плът и кръв не могат да наследят Божието царство, нито тленното наследява нетленното.
הנה סוד אגידה לכם הן לא כלנו נישן המות אבל כלנו נתחלף׃
Ето, казвам ви една тайна: не всички ще починем, но всички ще се изменим
ברגע אחד כהרף עין כתקע השופר האחרון כי יתקע בשופר והמתים יחיו בלי כליון ואנחנו נתחלף׃
в един миг, в мигване на око, при последната тръба; защото тръбата ще затръби и мъртвите ще възкръснат нетленни, и ние ще се изменим.
כי מה שעתה לכליון לבוש ילבש אל כליון ואמר ימות יבוש ילבש אל מות׃
Защото това тленното трябва да се облече в нетление и това смъртното — да се облече в безсмъртие.
וכשילבש מה שעתה לכליון אל כליון ומה שעתה למות ילבש אל מות אז יהיה דבר הכתוב בלע המות לנצח׃
А когато това тленното се облече в нетление и това смъртното се облече в безсмъртие, тогава ще се сбъдне написаното слово: "Погълната беше смъртта победоносно."
איה עקצף המות איה שאול בצחונך׃
"О, смърт, къде ти е победата? О, смърт, къде ти е жилото?"
עקץ המות הוא החטא וכח החטא היא התורה׃
Но жилото на смъртта е грехът, а силата на греха е законът;
אבל תודות לאלהים אשר נתן לנו הנצחון על ידי אדנינו ישוע המשיח׃
но благодарение да бъде на Бога, който ни дава победата чрез нашия Господ Иисус Христос!
על כן אחי חביבי התכוננו בל תמוטו והעדיפו בכל עת במעשה אדנינו מדעתכם כי לא לריק עמלכם באדנינו׃
Затова, възлюбени мои братя, бъдете твърди, непоколебими, и преизобилствайте винаги в Господното дело, като знаете, че в Господа вашият труд не е напразен.