Psalms 109

Gott meines Lobes, schweige nicht!
in Deo erimus fortes et ipse conculcabit hostes nostros
Denn der Mund des Gesetzlosen und der Mund des Truges haben sich wider mich geöffnet, mit Lügenzunge haben sie zu mir geredet;
pro victoria David canticum Deus laudabilis mihi ne taceas quia os impii et os dolosi contra me apertum est
Und mit Worten des Hasses haben sie mich umgeben und haben wider mich gestritten ohne Ursache.
locuti sunt de me lingua mendacii verbis odii circumdederunt me et expugnaverunt me frustra
Für meine Liebe feindeten sie mich an; ich aber bin stets im Gebet.
pro eo quod eos diligebam adversabantur mihi ego autem orabam
Und sie haben mir Böses für Gutes erwiesen und Haß für meine Liebe.
et posuerunt contra me malum pro bono et odium pro dilectione mea
Bestelle einen Gesetzlosen über ihn, und ein Widersacher stehe zu seiner Rechten!
constitue super eum impium et Satan astet a dextris eius
Wenn er gerichtet wird, gehe er schuldig aus, und sein Gebet werde zur Sünde!
cum fuerit iudicatus exeat condemnatus et oratio eius sit in peccatum
Seiner Tage seien wenige, sein Amt empfange ein anderer!
fiant dies eius parvi episcopatum eius accipiat alter
Seine Söhne seien Waisen, und sein Weib eine Witwe!
sint filii eius pupilli et uxor eius vidua
Und mögen seine Söhne umherschweifen und betteln und fern von ihren verwüsteten Wohnungen nach Brot suchen!
instabiles vagentur liberi eius et mendicent et quaerantur in parietinis suis
Der Wucherer umgarne alles, was er hat, und Fremde mögen rauben seine Arbeit!
scrutetur exactor universa quae habet et diripiant alieni laborem eius
Er habe niemand, der ihm Güte bewahre, und es sei niemand, der seinen Waisen gnädig sei!
non sit qui eius misereatur nec qui clemens sit in pupillos eius
Seine Nachkommen mögen ausgerottet werden; im folgenden Geschlecht erlösche ihr Name!
fiat novissimum eius interitus in generatione altera deleatur nomen eius
Gedacht werde vor Jehova der Ungerechtigkeit seiner Väter, und nicht werde ausgelöscht die Sünde seiner Mutter!
redeat in memoria iniquitas patrum eius apud Deum et iniquitas matris eius ne deleatur
Sie seien beständig vor Jehova, und er rotte ihr Gedächtnis aus von der Erde!
sit contra Dominum semper et intereat de terra memoria eorum
Darum daß er nicht gedachte, Güte zu üben, und verfolgte den elenden und armen Mann, und den, der verzagten Herzens war, um ihn zu töten.
eo quod non est recordatus facere misericordiam
Und er liebte den Fluch, so komme er auf ihn! und er hatte kein Gefallen an Segen, so sei er fern von ihm!
et persecutus est virum inopem et pauperem et conpunctum corde ut interficeret
Und er zog den Fluch an wie sein Kleid, so dringe er wie Wasser in sein Inneres und wie Öl in seine Gebeine!
et dilexit maledictionem quae veniet ei et noluit benedictionem quae elongabitur ab eo et indutus est maledictione quasi vestimento suo et ingredietur quasi aqua in viscera eius et quasi oleum in ossa eius
Er sei ihm wie ein Gewand, in das er sich hüllt, und zu einem Gürtel, womit er stets sich gürtet!
sit ei quasi pallium quo circumdatur et quasi cingulum quo semper accingitur
Das sei der Lohn meiner Widersacher von seiten Jehovas, und derer, die Böses reden wider meine Seele!
haec est retributio his qui adversantur mihi a Domino et qui loquuntur malum contra animam meam
Du aber, Jehova, Herr, wirke für mich um deines Namens willen; weil deine Güte gut ist, errette mich!
tu autem Deus Domine fac mecum propter nomen tuum quoniam bona est misericordia tua libera me
Denn ich, ich bin elend und arm, und mein Herz ist verwundet in meinem Innern.
quoniam egenus et pauper sum et cor meum vulneratum est intrinsecus
Wie ein Schatten, wenn er sich streckt, gehe ich dahin, werde hinweggescheucht wie die Heuschrecke.
quasi umbra cum inclinatur abductus sum et excussus quasi lucusta
Meine Knie wanken vom Fasten, und mein Fleisch ist abgemagert.
genua mea vacillaverunt a ieiunio et caro mea mutata est absque oleo
Und ich, ich bin ihnen zum Hohn geworden; wenn sie mich sehen, schütteln sie ihren Kopf.
et ego factus sum obprobrium eis videntes me moverunt caput suum
Hilf mir, Jehova, mein Gott! rette mich nach deiner Güte!
adiuva me Domine Deus meus salva me secundum misericordiam tuam
Damit sie wissen, daß dies deine Hand ist, daß du, Jehova, es getan hast.
et sciant quoniam manus tua haec tu Domine fecisti eam
Mögen sie fluchen, du aber segne! Stehen sie auf, so laß sie beschämt werden, und deinen Knecht sich freuen!
maledicent illi et tu benedices restiterunt et confundentur servus autem tuus laetabitur
Laß meine Widersacher bekleidet werden mit Schande, und in ihre Schmach sich hüllen wie in einen Mantel!
induantur adversarii mei confusione et operiantur quasi indumento confusione sua
Ich werde Jehova sehr preisen mit meinem Munde, und inmitten vieler werde ich ihn loben.
confitebor Domino vehementer in ore meo et in medio populorum laudabo eum
Denn er stand zur Rechten des Armen, um ihn zu retten von denen, die seine Seele richteten.
quoniam stabit a dextris pauperis ut salvet a iudicibus animam eius