Psalms 107

Preiset Jehova, denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich!
benedictus Dominus Deus Israhel ab aeterno et usque in aeternum et dicet omnis populus amen alleluia
So sollen sagen die Erlösten Jehovas, die er aus der Hand des Bedrängers erlöst,
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Und die er gesammelt hat aus den Ländern, von Osten und von Westen, von Norden und vom Meere.
dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu hostis et de terris congregavit eos
Sie irrten umher in der Wüste, auf ödem Wege, sie fanden keine Wohnstadt.
ab oriente et ab occidente ab aquilone et mari
Hungrig waren sie und durstig, es verschmachtete in ihnen ihre Seele.
erraverunt in solitudine in deserta via civitatem quae habitaretur non reppererunt
Da schrieen sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und aus ihren Drangsalen errettete er sie.
esurientes et sitientes anima eorum in ipsis deficiebat
Und er leitete sie auf rechtem Wege, daß sie zu einer Wohnstadt gelangten.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua de adflictione eorum eripuit eos
Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern!
et duxit illos per viam rectam ut venirent in civitatem habitabilem
Denn er hat die durstende Seele gesättigt und die hungernde Seele mit Gutem erfüllt.
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Die Bewohner der Finsternis und des Todesschattens, gefesselt in Elend und Eisen:
quia saturavit animam vacuam et animam esurientem implevit bonis
Weil sie widerspenstig gewesen waren gegen die Worte Gottes und verachtet hatten den Rat des Höchsten,
habitantes in tenebris et umbra mortis alligatos inopia et ferro
So beugte er ihr Herz durch Mühsal; sie strauchelten, und kein Helfer war da.
quia provocaverunt sermones Dei et consilium Excelsi blasphemaverunt
Da schrieen sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und aus ihren Drangsalen rettete er sie.
et humiliavit in labore cor eorum ceciderunt et non erat qui adiuvaret
Er führte sie heraus aus der Finsternis und dem Todesschatten, und zerriß ihre Fesseln.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua et de angustiis eorum salvavit eos
Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern!
et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
Denn er hat zerbrochen die ehernen Türen und die eisernen Riegel zerschlagen.
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Die Toren leiden ob des Weges ihrer Übertretung und ob ihrer Ungerechtigkeiten.
quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
Ihre Seele verabscheut jede Speise, und sie kommen bis an die Pforten des Todes.
stultos propter viam sceleris eorum et propter iniquitates adflictos
Dann schreien sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und aus ihren Drangsalen rettet er sie.
omnem cibum abominata est anima eorum et accesserunt ad portas mortis
Er sendet sein Wort und heilt sie, und er errettet sie aus ihren Gruben.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua de angustiis eorum salvavit eos
Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern;
misit verbum suum et sanavit eos et salvavit de interitu
Und Opfer des Lobes opfern und mit Jubel erzählen seine Taten!
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Die sich auf Schiffen aufs Meer hinabbegeben, auf großen Wassern Handel treiben,
et immolent hostias gratiarum et narrent opera eius in laude
Diese sehen die Taten Jehovas und seine Wunderwerke in der Tiefe:
qui descendunt in mare navibus facientes opus in aquis multis
Er spricht und bestellt einen Sturmwind, der hoch erhebt seine Wellen.
ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
Sie fahren hinauf zum Himmel, sinken hinab in die Tiefen; es zerschmilzt in der Not ihre Seele.
dixit et surrexit ventus tempestatis et elevavit gurgites eius
Sie taumeln und schwanken wie ein Trunkener, und zunichte wird alle ihre Weisheit.
ascendunt in caelum et descendunt in abyssos anima eorum in adflictione consumitur
Dann schreien sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und er führt sie heraus aus ihren Drangsalen.
obstipuerunt et intremuerunt quasi ebrius et universa sapientia eorum absorta est
Er verwandelt den Sturm in Stille, und es legen sich die Wellen.
clamabunt autem ad Dominum in tribulatione sua et de angustia educet eos
Und sie freuen sich, daß sie sich beruhigen, und er führt sie in den ersehnten Hafen.
statuet turbinem in tranquillitatem et silebunt fluctus eius
Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte, und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern.
laetabuntur quoniam quieverunt et deducet eos ad portum quem voluerunt
Und ihn erheben in der Versammlung des Volkes, und in der Sitzung der Ältesten ihn loben!
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Er macht Ströme zur Wüste und Wasserquellen zu dürrem Lande,
et exaltent eum in ecclesia populi et in cathedra seniorum laudent eum
Fruchtbares Land zur Salzsteppe wegen der Bosheit der darin Wohnenden.
ponet flumina in desertum et fontes aquarum in sitim
Er macht zum Wasserteich die Wüste und dürres Land zu Wasserquellen;
terram fructiferam in salsuginem prae malitia habitatorum eius
Und er läßt Hungrige daselbst wohnen und sie gründen eine Wohnstadt.
ponet desertum in paludes aquarum et terram inviam in fontes aquarum
Und sie besäen Felder und pflanzen Weinberge, welche Frucht bringen als Ertrag;
et conlocabit ibi esurientes et fundabunt urbem ad habitandum
Und er segnet sie, und sie mehren sich sehr, und ihres Viehes läßt er nicht wenig sein.
et serent agros et plantabunt vineas et facient fruges genimina
Und sie vermindern sich und werden gebeugt durch Bedrückung, Unglück und Jammer.
et benedicet eis et multiplicabuntur nimis et pecora eorum non inminuet
Er schüttet Verachtung auf Fürsten, und läßt sie umherirren in pfadloser Einöde;
inminuta sunt autem et adflicta propter angustiam mali et doloris
Und er hebt den Armen empor aus dem Elend, und macht Herden gleich seine Geschlechter.
et effundet despectionem super principes et errare eos faciet in solitudine devia
Die Aufrichtigen werden es sehen und sich freuen, und alle Ungerechtigkeit wird ihren Mund verschließen.
et sublevabit pauperem de inopia et ponet quasi gregem familias
Wer weise ist, der wird dieses beachten, und verstehen werden sie die Gütigkeiten Jehovas.
videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas contrahet os suum