Proverbs 15

Eine gelinde Antwort wendet den Grimm ab, aber ein kränkendes Wort erregt den Zorn.
Mildt svar stiller harme, men et sårende ord vekker vrede.
Die Zunge der Weisen spricht tüchtiges Wissen aus, aber der Mund der Toren sprudelt Narrheit.
De vises tunge gir god kunnskap, men dårenes munn lar dårskap strømme ut.
Die Augen Jehovas sind an jedem Orte, schauen aus auf Böse und auf Gute.
Herrens øine er allesteds, de ser både efter onde og efter gode.
Lindigkeit der Zunge ist ein Baum des Lebens, aber Verkehrtheit in ihr ist eine Verwundung des Geistes.
En saktmodig tunge er et livsens tre, men en falsk tunge sårer hjertet.
Ein Narr verschmäht die Unterweisung seines Vaters; wer aber die Zucht beachtet, ist klug.
Dåren forakter sin fars tukt, men den som akter på tilrettevisning, er klok.
Das Haus des Gerechten ist eine große Schatzkammer; aber im Einkommen des Gesetzlosen ist Zerrüttung.
I den rettferdiges hus er det meget gods, men den ugudeliges inntekt blir til ødeleggelse for ham.
Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, aber nicht also das Herz der Toren.
De vises leber strør ut kunnskap, men dårenes sinn er ikke rett.
Das Opfer der Gesetzlosen ist Jehova ein Greuel, aber das Gebet der Aufrichtigen sein Wohlgefallen.
De ugudeliges offer er en vederstyggelighet for Herren, men de opriktiges bønn er ham til velbehag.
Der Weg des Gesetzlosen ist Jehova ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er.
Den ugudeliges vei er en vederstyggelighet for Herren, men den som jager efter rettferdighet, elsker han.
Schlimme Züchtigung wird dem zuteil, der den Pfad verläßt; wer Zucht haßt, wird sterben.
Hård straff rammer den som forlater den rette sti; den som hater tilrettevisning, skal dø.
Scheol und Abgrund sind vor Jehova, wieviel mehr die Herzen der Menschenkinder!
Dødsriket og avgrunnen ligger åpne for Herren, hvor meget mere da menneskenes hjerter!
Der Spötter liebt es nicht, daß man ihn zurechtweise; zu den Weisen geht er nicht.
En spotter liker ikke å bli irettesatt; til de vise går han ikke.
Ein frohes Herz erheitert das Antlitz; aber bei Kummer des Herzens ist der Geist zerschlagen.
Et glad hjerte gjør åsynet lyst, men hjertesorg bryter motet ned.
Des Verständigen Herz sucht Erkenntnis, aber der Mund der Toren weidet sich an Narrheit.
Den forstandiges hjerte søker kunnskap, men dårers munn farer bare med dårskap.
Alle Tage des Elenden sind böse, aber ein fröhliches Herz ist ein beständiges Festmahl.
Alle den ulykkeliges dager er onde, men et glad hjerte er et stadig gjestebud.
Besser wenig mit der Furcht Jehovas, als ein großer Schatz und Unruhe dabei.
Bedre er lite med Herrens frykt enn en stor skatt med uro.
Besser ein Gericht Gemüse und Liebe dabei, als ein gemästeter Ochs und Haß dabei.
Bedre er en rett grønt med kjærlighet enn en fet okse med hat.
Ein zorniger Mann erregt Zank, aber ein Langmütiger beschwichtigt den Streit.
En hissig mann vekker trette men den langmodige stiller kiv.
Der Weg des Faulen ist wie eine Dornhecke, aber der Pfad der Aufrichtigen ist gebahnt.
Den lates vei er som en tornehekk, men de opriktiges vei er ryddet.
Ein weiser Sohn erfreut den Vater, aber ein törichter Mensch verachtet seine Mutter.
En vis sønn gleder sin far, men et uforstandig menneske forakter sin mor.
Die Narrheit ist dem Unverständigen Freude, aber ein verständiger Mann wandelt geradeaus.
Dårskap er en glede for den som er uten forstand; men en forstandig mann går rett frem.
Pläne scheitern, wo keine Besprechung ist; aber durch viele Ratgeber kommen sie zustande.
Planer blir til intet uten rådslagning; men hvor det er mange rådgivere, har de fremgang.
Ein Mann hat Freude an der Antwort seines Mundes; und ein Wort zu seiner Zeit, wie gut!
En mann gleder sig når hans munn kan gi svar, og hvor godt er ikke et ord i rette tid!
Der Weg des Lebens ist für den Einsichtigen aufwärts, damit er dem Scheol unten entgehe.
Den forstandige går livets vei opover for å undgå dødsriket der nede.
Das Haus der Hoffärtigen reißt Jehova nieder, aber der Witwe Grenze stellt er fest.
Herren river ned de overmodiges hus, men enkens markskjell lar han stå fast.
Böse Anschläge sind Jehova ein Greuel, aber huldvolle Worte sind rein.
Den ondes råd er en vederstyggelighet for Herren, men milde ord er rene for ham.
Wer der Habsucht frönt, verstört sein Haus; wer aber Geschenke haßt, wird leben.
Den som jager efter vinning, setter sitt hus i ulag, men den som hater gaver, skal leve.
Das Herz des Gerechten überlegt, um zu antworten; aber der Mund der Gesetzlosen sprudelt Bosheiten.
Den rettferdige tenker i sitt hjerte på hvorledes han skal svare, men de ugudeliges munn lar onde ting strømme ut.
Jehova ist fern von den Gesetzlosen, aber das Gebet der Gerechten hört er.
Herren er langt borte fra de ugudelige, men de rettferdiges bønn hører han.
Das Leuchten der Augen erfreut das Herz; eine gute Nachricht labt das Gebein.
Øinenes lys gleder hjertet; godt budskap gir benene marg.
Ein Ohr, das auf die Zucht zum Leben hört, wird inmitten der Weisen weilen.
Den hvis øre hører på tilrettevisning til livet, dveler gjerne blandt vise.
Wer Unterweisung verwirft, verachtet seine Seele; wer aber auf Zucht hört, erwirbt Verstand.
Den som ikke vil vite av tukt, forakter sitt liv, men den som hører på tilrettevisning, vinner forstand.
Die Furcht Jehovas ist Unterweisung zur Weisheit, und der Ehre geht Demut voraus.
Herrens frykt er tukt til visdom, og ydmykhet går forut for ære.