Proverbs 14

Der Weiber Weisheit baut ihr Haus, und ihre Narrheit reißt es mit eigenen Händen nieder.
Kvinners visdom bygger sitt hus, men dårskap river det ned med sine hender.
Wer in seiner Geradheit wandelt, fürchtet Jehova; wer aber in seinen Wegen verkehrt ist, verachtet ihn.
Den som vandrer i opriktighet, frykter Herren; men den som går krokveier, forakter ham.
Im Munde des Narren ist eine Gerte des Hochmuts; aber die Lippen der Weisen, sie bewahren sie.
I dårens munn er et ris for hans overmot, men de vises leber er deres vern.
Wo keine Rinder sind, ist die Krippe rein; aber viel Ertrag ist durch des Stieres Kraft.
Hvor det ingen okser er, der er krybben tom; men rikelig vinning kommer ved oksens kraft.
Ein treuer Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge spricht Lügen aus.
Trofast vidne lyver ikke, men den som taler løgn, er et falskt vidne.
Der Spötter sucht Weisheit, und sie ist nicht da; aber für den Verständigen ist Erkenntnis leicht.
Spotteren søker visdom, men finner den ikke; men for den forstandige er kunnskap lett å vinne.
Geh hinweg von einem törichten Manne und bei wem du nicht Lippen der Erkenntnis merkst.
Når du går fra en dåre, har du ikke funnet forstand på hans leber.
Die Weisheit des Klugen ist, auf seinen Weg zu merken, und die Narrheit der Toren ist Betrug.
Den klokes visdom er at han forstår sin vei, men dårers dårskap er at de bedrar sig selv.
Die Schuld spottet der Narren, aber unter den Aufrichtigen ist Wohlwollen.
Dårer spottes av sitt eget skyldoffer, men blandt de opriktige råder Guds velbehag.
Das Herz kennt seine eigene Bitterkeit, und kein Fremder kann sich in seine Freude mischen.
Hjertet kjenner sin egen bitre smerte, og i dets glede blander ingen fremmed sig.
Das Haus der Gesetzlosen wird vertilgt werden, aber das Zelt der Aufrichtigen wird emporblühen.
De ugudeliges hus skal ødelegges, men de opriktiges telt skal blomstre.
Da ist der Weg, der einem Menschen gerade erscheint, aber sein Ende sind Wege des Todes.
Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
Auch beim Lachen hat das Herz Kummer, und ihr, der Freude, Ende ist Traurigkeit.
Endog under latter har hjertet smerte, og enden på gleden er sorg.
Von seinen Wegen wird gesättigt, wer abtrünnigen Herzens ist, und von dem, was in ihm ist, der gute Mann.
Av sin ferd skal den frafalne mettes, og en god mann holder sig borte fra ham.
Der Einfältige glaubt jedem Worte, aber der Kluge merkt auf seine Schritte.
Den enfoldige tror hvert ord, men den kloke akter på sine skritt.
Der Weise fürchtet sich und meidet das Böse, aber der Tor braust auf und ist sorglos.
Den vise frykter og holder sig fra det onde, men dåren er overmodig og trygg.
Der Jähzornige begeht Narrheit, und der Mann von Ränken wird gehaßt.
Den bråsinte gjør dårskap, og en svikefull mann blir hatet.
Die Einfältigen erben Narrheit, die Klugen aber werden mit Erkenntnis gekrönt.
De enfoldige har fått dårskap i arv, men de kloke krones med kunnskap.
Die Bösen beugen sich vor den Guten, und die Gesetzlosen stehen an den Toren des Gerechten.
De onde må bøie sig for de gode, og de ugudelige ved den rettferdiges porter.
Selbst von seinem Nächsten wird der Arme gehaßt; aber derer, die den Reichen lieben, sind viele.
Endog av sin venn blir den fattige hatet; men de som elsker en rik, er mange.
Wer seinen Nächsten verachtet, sündigt; wer aber der Elenden sich erbarmt, ist glückselig.
Den som forakter sin næste, synder; men salig er den som ynkes over arminger.
Werden nicht irregehen, die Böses schmieden, aber Güte und Wahrheit finden, die Gutes schmieden?
Skal ikke de fare vill som tenker ut det som ondt er? Men miskunnhet og trofasthet times dem som optenker godt.
Bei jeder Mühe wird Gewinn sein, aber Lippengerede gereicht nur zum Mangel.
Ethvert møiefullt arbeid gir vinning, men tomt snakk fører bare til tap.
Der Weisen Krone ist ihr Reichtum; die Narrheit der Toren ist Narrheit.
De vises rikdom er deres krone, men dårenes dårskap er og blir dårskap.
Ein wahrhaftiger Zeuge errettet Seelen; wer aber Lügen ausspricht, ist lauter Trug.
Et sanndru vidne frelser liv, men den som taler løgn, er full av svik.
In der Furcht Jehovas ist ein starkes Vertrauen, und seine Kinder haben eine Zuflucht.
Den som frykter Herren, har et sterkt vern, og for hans barn skal Herren være en tilflukt.
Die Furcht Jehovas ist ein Born des Lebens, um zu entgehen den Fallstricken des Todes.
Å frykte Herren er en livsens kilde, så en slipper fra dødens snarer.
In der Menge des Volkes ist die Herrlichkeit eines Königs, aber im Schwinden der Bevölkerung eines Fürsten Untergang.
Meget folk er kongens ære, men mangel på folk er fyrstens fall.
Ein Langmütiger hat viel Verstand, aber ein Jähzorniger erhöht die Narrheit.
Den langmodige har stor forstand, men den bråsinte viser stor dårskap.
Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben, aber Ereiferung ist Fäulnis der Gebeine.
Et saktmodig hjerte er legemets liv, men hissighet er råttenhet i benene.
Wer den Armen bedrückt, verhöhnt den, der ihn gemacht hat; wer aber des Dürftigen sich erbarmt, ehrt ihn.
Den som trykker en arming, håner hans skaper, men den som har medynk med den fattige, ærer skaperen.
In seinem Unglück wird der Gesetzlose umgestoßen, aber der Gerechte vertraut auch in seinem Tode.
Når ulykken rammer den ugudelige, kastes han over ende; men den rettferdige er frimodig i døden.
Die Weisheit ruht im Herzen des Verständigen; aber was im Inneren der Toren ist, tut sich kund.
I den forstandiges hjerte holder visdommen sig stille, men i dårers indre gir den sig til kjenne.
Gerechtigkeit erhöht eine Nation, aber Sünde ist der Völker Schande.
Rettferdighet ophøier et folk, men synden er folkenes vanære.
Des Königs Gunst wird dem einsichtigen Knechte zuteil; aber der Schändliche wird Gegenstand seines Grimmes sein.
En klok tjener vinner kongens yndest, men over en dårlig tjener kommer hans vrede.