Psalms 73

Fürwahr, Gott ist Israel gut, denen, die reinen Herzens sind.
Aszáf zsoltára. Bizony jó Izráelhez az Isten, azokhoz, a kik tiszta szívűek.
Ich aber-wenig fehlte, so wären meine Füße abgewichen, um nichts wären ausgeglitten meine Schritte.
De én?! Már-már meghanyatlottak lábaim; és kis híjja, hogy lépteim el nem iszamodtak.
Denn ich beneidete die Übermütigen, als ich sah die Wohlfahrt der Gesetzlosen.
Mert irígykedtem a kevélyekre, látván a gonoszok jó szerencséjét.
Denn keine Qualen haben sie bei ihrem Tode, und wohlgenährt ist ihr Leib.
Mert halálukig nincsenek kínjaik, és az ő erejök állandó.
Nicht sind sie im Ungemach der Sterblichen, und mit den Menschen werden sie nicht geplagt.
A halandók nyomorúságában nincs részök, és az emberekkel nem ostoroztatnak.
Deshalb umgibt sie der Hochmut wie ein Halsgeschmeide, Gewalttat umhüllt sie wie ein Gewand.
Ezért nyakuknak ékessége kevélység, ruha gyanánt erőszak borítja őket.
Es tritt aus dem Fett hervor ihr Auge; sie wallen über in den Einbildungen des Herzens.
A kövérség miatt kinn ülnek az ő szemeik, elméjök gondolatjai csaponganak.
Sie höhnen und reden in Bosheit von Bedrückung; von oben herab reden sie.
Gúnyolódnak és gonoszságot szólnak; elnyomásról beszélnek fennhéjázással.
Sie setzen in den Himmel ihren Mund, und ihre Zunge wandelt auf der Erde.
Az égre tátogatják szájokat, és nyelvök eljárja a földet.
Deshalb wendet sich hierher sein Volk, und Wasser in Fülle wird von ihnen geschlürft.
Azért fordul az ő népe ide, hogy tele *pohár* vizet szürcsölnek;
Und sie sprechen: Wie wüßte es Gott, und wie sollte Wissen sein bei dem Höchsten?
És mondják: Mint tudhatná ezt az Isten, s van-é a Magasságosban értelem?
Siehe, diese sind Gesetzlose, und, immerdar sorglos, erwerben sie sich Vermögen.
Ímé, ezek gonoszok, és örök biztonságban vagyont gyűjtenek!
Fürwahr, vergebens habe ich mein Herz gereinigt, und in Unschuld gewaschen meine Hände.
Bizony hiába tartottam én tisztán szívemet, és mostam ártatlanságban kezeimet;
Da ich ja geplagt ward den ganzen Tag, und alle Morgen meine Züchtigung da war.
Mert nyomorgattatom minden napon, és ostoroztatom minden reggel!
Wenn ich gesagt hätte: Ich will ebenso reden, siehe, so wäre ich treulos gewesen dem Geschlecht deiner Söhne.
Ha azt mondom: Ilyen módon szólok: Ímé, a te fiaid nemzedékét árulom el.
Da dachte ich nach, um dieses zu begreifen: eine mühevolle Arbeit war es in meinen Augen;
Gondolkodom, hogy ezt megérthessem; de nehéz dolog ez szemeimben.
bis ich hineinging in die Heiligtümer Gottes und jener Ende gewahrte.
Mígnem bemenék az Isten szent helyébe: megértém azoknak sorsát.
Fürwahr, auf schlüpfrige Örter setzest du sie, stürzest sie hin zu Trümmern.
Bizony síkos földön helyezted el őket; pusztaságokra vetetted ki őket.
Wie sind sie so plötzlich verwüstet, haben ein Ende genommen, sind umgekommen durch Schrecknisse!
Mind elpusztulnak egy szempillantásban! Elvesznek, elenyésznek a rettegéstől.
Wie einen Traum nach dem Erwachen wirst du, Herr, beim Aufwachen ihr Bild verachten.
Mint álmot, ha felserkenünk: te Uram, ha felserkensz, *úgy *veted meg képöket.
Als mein Herz sich erbitterte und es mich in meinen Nieren stach,
Hogyha keseregne szívem, és háborognának veséim:
Da war ich dumm und wußte nichts; ein Tier war ich bei dir.
Akkor balgatag és tudatlan volnék én, oktalan állat volnék te irántad.
Doch ich bin stets bei dir: du hast mich erfaßt bei meiner rechten Hand;
De én mindenkor veled vagyok, te fogod az én jobb kezemet.
durch deinen Rat wirst du mich leiten, und nach der Herrlichkeit wirst du mich aufnehmen.
Tanácsoddal igazgatsz engem, és azután dicsőségbe fogadsz be engem.
Wen habe ich im Himmel? und neben dir habe ich an nichts Lust auf der Erde.
Kicsodám van az egekben? Náladnál egyébben nem gyönyörködöm e földön!
Vergeht mein Fleisch und mein Herz-meines Herzens Fels und mein Teil ist Gott auf ewig.
Ha elfogyatkozik is testem és szívem: szívemnek kősziklája és az én örökségem te vagy, oh Isten, mindörökké!
Denn siehe, es werden umkommen, die dir ferne sind; du vertilgst alle, die buhlerisch von dir abweichen.
Mert ímé, a kik eltávoznak tőled, elvesznek; mind kiirtod azokat, a kik elhajolnak tőled.
Ich aber, Gott zu nahen ist mir gut; ich habe meine Zuversicht auf den Herrn, Jehova, gesetzt, um zu erzählen alle deine Taten.
De én? Isten közelsége oly igen jó nékem. Az Úr Istenben vetem reménységemet, hogy hirdessem minden te cselekedetedet.