Psalms 72

Salomo.] O Gott, gib dem Könige deine Gerichte, und deine Gerechtigkeit dem Sohne des Königs!
Salamoné. Isten, a te ítéletidet add a királynak, és a te igazságodat a király fiának.
Er wird dein Volk richten in Gerechtigkeit, und deine Elenden nach Recht.
Hadd ítélje népedet igazsággal, és a te szegényeidet méltányossággal.
Es werden dem Volke Frieden tragen die Berge und die Hügel durch Gerechtigkeit.
Teremjenek a hegyek békességet a népnek, és a halmok igazságot.
Er wird Recht schaffen den Elenden des Volkes; er wird retten die Kinder des Armen, und den Bedrücker wird er zertreten.
Legyen birája a nép szegényeinek, segítsen a szűkölködőnek fiain, és törje össze az erőszakoskodót.
Man wird dich fürchten von Geschlecht zu Geschlecht, so lange Sonne und Mond bestehen.
Féljenek téged, a míg a nap áll és a meddig a hold fénylik, nemzedékről nemzedékre.
Er wird herabkommen wie ein Regen auf die gemähte Flur, wie Regenschauer, Regengüsse auf das Land.
Szálljon alá, mint eső a rétre, mint zápor, a mely megöntözi a földet.
In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis der Mond nicht mehr ist.
Virágozzék az ő idejében az igaz és a béke teljessége, a míg nem lesz a hold.
Und er wird herrschen von Meer zu Meer, und vom Strome bis an die Enden der Erde.
És uralkodjék egyik tengertől a másik tengerig, és a *nagy* folyamtól a föld határáig.
Vor ihm werden sich beugen die Bewohner der Wüste, und seine Feinde werden den Staub lecken;
Boruljanak le előtte a pusztalakók, és nyalják ellenségei a port.
Die Könige von Tarsis und von den Inseln werden Geschenke entrichten, es werden Abgaben darbringen die Könige von Scheba und Seba.
Tarsis és a szigetek királyai hozzanak ajándékot; Seba és Szeba királyai adománynyal járuljanak elé.
Und alle Könige werden vor ihm niederfallen, alle Nationen ihm dienen.
Hajoljanak meg előtte mind a királyok, és minden nemzet szolgáljon néki.
Denn erretten wird er den Armen, der um Hülfe ruft, und den Elenden, der keinen Helfer hat;
Mert megszabadítja a kiáltó szűkölködőt; a nyomorultat, a kinek nincs segítője.
Er wird sich erbarmen des Geringen und des Armen, und die Seelen der Armen wird er retten.
Könyörül a szegényen és szűkölködőn, s a szűkölködők lelkét megszabadítja;
Von Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seele erlösen, und ihr Blut wird teuer sein in seinen Augen.
Az elnyomástól és erőszaktól megmenti lelköket, és vérök drága az ő szemében.
Und er wird leben, und von dem Golde Schebas wird man ihm geben; und man wird beständig für ihn beten, den ganzen Tag ihn segnen.
És éljen ő és adjanak néki Seba aranyából; imádkozzanak érte szüntelen, és áldják őt minden napon.
Es wird Überfluß an Getreide sein im Lande, auf dem Gipfel der Berge; gleich dem Libanon wird rauschen seine Frucht; und Menschen werden hervorblühen aus den Städten wie das Kraut der Erde.
Bő gabona legyen az országban a hegyek tetején is; rengjen gyümölcse, mint a Libanon, s viruljon a városok népe, mint a földnek füve.
Sein Name wird ewig sein; so lange die Sonne besteht, wird fortdauern sein Name; und in ihm wird man sich segnen; alle Nationen werden ihn glücklich preisen.
Tartson neve mindörökké; viruljon neve, míg a nap lesz; vele áldják magokat mind a nemzetek, és magasztalják őt.
Gepriesen sei Jehova, Gott, der Gott Israels, der Wunder tut, er allein!
Áldott az Úr Isten, Izráelnek Istene, a ki csudadolgokat cselekszik egyedül!
Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit! Und die ganze Erde werde erfüllt mit seiner Herrlichkeit! Amen, ja, Amen.
Áldott legyen az ő dicsőséges neve mindörökké, és teljék be dicsőségével az egész föld. Ámen! Ámen!
Es sind zu Ende die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
Itt végződnek Dávidnak, az Isai fiának könyörgései.