Psalms 107

Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco:
,,Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci în veac ţine îndurarea Lui!``
Diru la liberigitoj de la Eternulo, Kiujn Li liberigis el la mano de malamiko,
Aşa să zică cei răscumpăraţi de Domnul, pe cari i -a izbăvit El din mîna vrăjmaşului,
Kiujn Li kolektis el la landoj, De oriento kaj okcidento, De nordo kaj de la maro.
şi pe cari i -a strîns din toate ţările: dela răsărit şi dela apus, dela miazănoapte şi dela mare.
Ili vagis en la dezerto, laŭ vojo senviva, Urbon loĝatan ili ne trovis;
Ei pribegeau prin pustie, umblau pe căi neumblate, şi nu găseau nicio cetate, unde să poată locui.
Ili malsatis kaj soifis, Ilia animo en ili senfortiĝis.
Sufereau de foame şi de sete; le tînjea sufletul în ei.
Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
Atunci, în strîmtorarea lor au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor;
Kaj Li kondukis ilin laŭ ĝusta vojo, Ke ili venu al urbo loĝata.
i -a călăuzit pe drumul cel drept, ca să ajungă într'o cetate de locuit.
Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
Ĉar Li satigis animon soifantan, Kaj animon malsatan Li plenigis per bonaĵo.
Căci el a potolit setea sufletului însetat, şi a umplut de bunătăţi sufletul flămînd.
Ili sidis en mallumo kaj en ombro de morto, Katenitaj de mizero kaj fero;
Cei ce şedeau în întunerec şi umbra morţii, trăiau legaţi în ticăloşie şi în fiare,
Ĉar ili malobeis la vortojn de Dio Kaj malŝatis la decidon de la Plejaltulo.
pentrucă se răsvrătiseră împotriva cuvintelor lui Dumnezeu, pentrucă nesocotiseră sfatul Celui Prea Înalt.
Kaj Li frapis ilian koron per sufero; Ili falis, kaj neniu helpis.
El le -a smerit inima prin suferinţă: au căzut, şi nimeni nu i -a ajutat.
Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
Atunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor.
Li eligis ilin el mallumo kaj ombro de morto, Kaj iliajn ligilojn Li disŝiris.
I -a scos din întunerec şi din umbra morţii, şi le -a rupt legăturile.
Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea Lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
Ĉar Li rompis kuprajn pordojn, Kaj disbatis ferajn riglilojn.
Căci El a sfărîmat porţi de aramă, şi a rupt zăvoare de fier.
La malsaĝuloj suferis pro siaj pekaj vojoj Kaj pro siaj krimoj;
Nebunii, prin purtarea lor vinovată, şi prin nelegiuirile lor, ajunseseră nenorociţi.
Ĉiujn manĝojn abomenis ilia animo, Kaj ili atingis la pordegon de la morto.
Sufletul lor se desgustase de orice hrană, şi erau lîngă porţile morţii.
Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
Atunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor;
Li sendis Sian vorton, Kaj Li sanigis ilin kaj savis ilin de la tombo.
a trimes cuvîntul Său şi i -a tămăduit, şi i -a scăpat de groapă.
Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea Lui, şi pentu minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
Kaj ili oferdonu dankajn oferojn, Kaj rakontu Liajn farojn kun kantado.
Să -I aducă jertfe de mulţămiri, şi să vestească lucrările Lui cu strigăte de bucurie.
Kiuj veturas per ŝipoj sur la maro, Kiuj komercas sur grandaj akvoj,
Ceice se pogorîseră pe mare în corăbii, şi făceau negoţ pe apele cele mari,
Tiuj vidis la farojn de la Eternulo Kaj Liajn miraklojn en la profundo.
aceia au văzut lucrările Domnului şi minunile Lui în mijlocul adîncului.
Li diris, kaj aperis granda ventego Kaj alte levis ĝiajn ondojn:
El a zis, şi a pus să sufle furtuna, care a ridicat valurile mării.
Ili leviĝas ĝis la ĉielo, malleviĝas en la abismojn; Ilia animo konsumiĝas de sufero;
Se suiau spre ceruri, se pogorau în adînc; sufletul le era perdut în faţa primejdiei.
Ili iras ĉirkaŭe kaj ŝanceliĝas kiel ebriulo, Kaj ilia tuta saĝeco malaperas.
Apucaţi de ameţeală, se clătinau ca un om beat, şi zădarnică le era toată iscusinţa.
Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li eligis ilin el ilia mizero.
Atunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor.
Li kvietigis la ventegon, Kaj ĝiaj ondoj silentiĝis.
A oprit furtuna, a adus liniştea, şi valurile s'au potolit.
Kaj ili ekĝojis, kiam fariĝis silente; Kaj Li alkondukis ilin al la dezirata haveno.
Ei s'au bucurat că valurile s'au liniştit, şi Domnul i -a dus în limanul dorit.
Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
Kaj ili altigu Lin en popola kunveno, Kaj en kunsido de plejaĝuloj ili Lin laŭdu.
Să -L înalţe în adunarea poporului, şi să -L laude în adunarea bătrînilor!
Li ŝanĝas riverojn en dezerton, Kaj fontojn de akvo en sekaĵon;
El preface rîurile în pustiu, şi izvoare de apă în pămînt uscat,
Fruktoportan teron en salan dezerton, Pro la malboneco de ĝiaj loĝantoj.
ţara roditoare în ţară sărată, din pricina răutăţii locuitorilor ei.
Li ŝanĝas dezerton en lagon, Kaj sekan teron en fontojn de akvo;
Tot El preface pustiul în iaz, şi pămîntul uscat în izvoare de ape.
Kaj Li loĝigas tie malsatulojn, Kaj ili konstruas urbon loĝatan.
Aşează acolo pe cei flămînzi, şi ei întemeiază o cetate ca să locuiască în ea;
Kaj ili prisemas kampojn, Plantas vinberujojn, kaj ricevas fruktojn.
însămînţează ogoare, sădesc vii, şi -i culeg roadele.
Kaj Li ilin benas, kaj ili tre multiĝas, Kaj brutoj ne mankas al ili.
El îi binecuvintează, şi se înmulţesc nespus, şi nu le împuţinează vitele.
Kaj kiam ili estas tre malmultaj kaj malfortaj Pro la premanta malbono kaj mizero,
Dacă sînt împuţinaţi şi apăsaţi prin asuprire, nenorocire şi suferinţă,
Li verŝas honton sur eminentulojn, Kaj erarvagigas ilin en dezerto senvoja.
El varsă dispreţul peste cei mari, şi -i face să pribegească prin pustiuri fără drum,
Malriĉulon Li altigas el mizero, Kaj kreas familiojn kiel ŝafojn.
dar ridică pe cel lipsit, izbăveşte pe cel nevoiaş, şi înmulţeşte familiile ca pe nişte turme.
La virtuloj tion vidas, kaj ĝojas; Kaj ĉia malboneco fermas sian buŝon.
,,Oamenii fără prihană văd lucrul acesta şi se bucură, şi orice nelegiuire îşi închide gura!``
Kiu estas saĝa, tiu tion observu, Kaj oni komprenu la favoraĵojn de la Eternulo.
Cine este înţelept, să ia seama la aceste lucruri, şi să fie cu luare aminte la bunătăţile Domnului.