Psalms 107

Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco:
Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
Diru la liberigitoj de la Eternulo, Kiujn Li liberigis el la mano de malamiko,
digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
Kiujn Li kolektis el la landoj, De oriento kaj okcidento, De nordo kaj de la maro.
e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
Ili vagis en la dezerto, laŭ vojo senviva, Urbon loĝatan ili ne trovis;
Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
Ili malsatis kaj soifis, Ilia animo en ili senfortiĝis.
Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
Kaj Li kondukis ilin laŭ ĝusta vojo, Ke ili venu al urbo loĝata.
conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
Ĉar Li satigis animon soifantan, Kaj animon malsatan Li plenigis per bonaĵo.
Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
Ili sidis en mallumo kaj en ombro de morto, Katenitaj de mizero kaj fero;
Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
Ĉar ili malobeis la vortojn de Dio Kaj malŝatis la decidon de la Plejaltulo.
por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
Kaj Li frapis ilian koron per sufero; Ili falis, kaj neniu helpis.
eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
Li eligis ilin el mallumo kaj ombro de morto, Kaj iliajn ligilojn Li disŝiris.
Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
Ĉar Li rompis kuprajn pordojn, Kaj disbatis ferajn riglilojn.
Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
La malsaĝuloj suferis pro siaj pekaj vojoj Kaj pro siaj krimoj;
Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
Ĉiujn manĝojn abomenis ilia animo, Kaj ili atingis la pordegon de la morto.
A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
Li sendis Sian vorton, Kaj Li sanigis ilin kaj savis ilin de la tombo.
Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
Kaj ili oferdonu dankajn oferojn, Kaj rakontu Liajn farojn kun kantado.
Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
Kiuj veturas per ŝipoj sur la maro, Kiuj komercas sur grandaj akvoj,
Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
Tiuj vidis la farojn de la Eternulo Kaj Liajn miraklojn en la profundo.
esses veem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
Li diris, kaj aperis granda ventego Kaj alte levis ĝiajn ondojn:
Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
Ili leviĝas ĝis la ĉielo, malleviĝas en la abismojn; Ilia animo konsumiĝas de sufero;
Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
Ili iras ĉirkaŭe kaj ŝanceliĝas kiel ebriulo, Kaj ilia tuta saĝeco malaperas.
Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li eligis ilin el ilia mizero.
Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
Li kvietigis la ventegon, Kaj ĝiaj ondoj silentiĝis.
Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
Kaj ili ekĝojis, kiam fariĝis silente; Kaj Li alkondukis ilin al la dezirata haveno.
Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
Kaj ili altigu Lin en popola kunveno, Kaj en kunsido de plejaĝuloj ili Lin laŭdu.
Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos!
Li ŝanĝas riverojn en dezerton, Kaj fontojn de akvo en sekaĵon;
Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
Fruktoportan teron en salan dezerton, Pro la malboneco de ĝiaj loĝantoj.
a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
Li ŝanĝas dezerton en lagon, Kaj sekan teron en fontojn de akvo;
Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
Kaj Li loĝigas tie malsatulojn, Kaj ili konstruas urbon loĝatan.
E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
Kaj ili prisemas kampojn, Plantas vinberujojn, kaj ricevas fruktojn.
semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
Kaj Li ilin benas, kaj ili tre multiĝas, Kaj brutoj ne mankas al ili.
Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
Kaj kiam ili estas tre malmultaj kaj malfortaj Pro la premanta malbono kaj mizero,
Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
Li verŝas honton sur eminentulojn, Kaj erarvagigas ilin en dezerto senvoja.
ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
Malriĉulon Li altigas el mizero, Kaj kreas familiojn kiel ŝafojn.
Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
La virtuloj tion vidas, kaj ĝojas; Kaj ĉia malboneco fermas sian buŝon.
Os retos o veem e se regozijam, e toda a iniquidade tapa a sua própria boca.
Kiu estas saĝa, tiu tion observu, Kaj oni komprenu la favoraĵojn de la Eternulo.
Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.