Psalms 18

Mi varmege Vin amas, ho Eternulo, mia forteco!
למנצח לעבד יהוה לדוד אשר דבר ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אותו מכף כל איביו ומיד שאול ויאמר ארחמך יהוה חזקי׃
La Eternulo estas mia Roko, kaj mia fortikaĵo, kaj mia Savanto, Mia Dio, mia forta Roko, kiun mi fidas, Mia ŝildo kaj la korno de mia savo, mia rifuĝejo.
יהוה סלעי ומצודתי ומפלטי אלי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי׃
Mi vokas al la Eternulo, la glorinda; Kaj mi saviĝas de miaj malamikoj.
מהלל אקרא יהוה ומן איבי אושע׃
Ĉirkaŭis min la ondoj de la morto, Kaj torentoj pereigaj min teruris;
אפפוני חבלי מות ונחלי בליעל יבעתוני׃
La ŝnuroj de Ŝeol min ĉirkaŭis, La retoj de la morto min atingis.
חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות׃
En mia premiteco mi vokis la Eternulon, Kaj al mia Dio mi kriis; El Sia templo Li aŭdis mian voĉon, Kaj mia krio al Li atingis Liajn orelojn.
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו׃
Ektremis kaj ekskuiĝis la tero, La fundamentoj de la montoj ekmoviĝis Kaj ekŝanceliĝis, ĉar Li koleris.
ותגעש ותרעש הארץ ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃
Leviĝis fumo el Lia nazo, Kaj ekstermanta fajro el Lia buŝo; Karboj ekflamis de ĝi.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃
Li klinis la ĉielon kaj iris malsupren; Kaj densa mallumo estis sub Liaj piedoj.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃
Kaj Li ekrajdis sur kerubo kaj ekflugis, Kaj Li portiĝis sur la flugiloj de la vento.
וירכב על כרוב ויעף וידא על כנפי רוח׃
El la mallumo Li faris al Si kovron, Tendon Li faris ĉirkaŭ Si el la mallumo de la akvo, densaj nuboj.
ישת חשך סתרו סביבותיו סכתו חשכת מים עבי שחקים׃
De la brilo antaŭ Li, tra Liaj densaj nuboj, Flugis hajlo kaj brulantaj karboj.
מנגה נגדו עביו עברו ברד וגחלי אש׃
Kaj la Eternulo ektondris en la ĉielo, Kaj la Plejaltulo aŭdigis Sian voĉon; Hajlon kaj brulantajn karbojn.
וירעם בשמים יהוה ועליון יתן קלו ברד וגחלי אש׃
Li ĵetis Siajn sagojn, kaj dispelis ilin; Ĵetis multajn fulmojn, kaj konfuzis ilin.
וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם׃
Kaj malkovriĝis la kuŝujoj de la akvoj, Kaj nudiĝis la fundamentoj de la universo, De Via minaca voĉo, ho Eternulo, De la kolera spirado de Via nazo.
ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה מנשמת רוח אפך׃
Li etendas el supre la brakon, kaj prenas min; Li eltiras min el grandaj akvoj;
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃
Li savas min de mia potenca malamiko, Kaj de miaj malamantoj, ĉar ili estas pli fortaj ol mi.
יצילני מאיבי עז ומשנאי כי אמצו ממני׃
Ili atingis min en la tago de mia malfeliĉo; Sed la Eternulo fariĝis mia subteno.
יקדמוני ביום אידי ויהי יהוה למשען לי׃
Kaj Li elkondukis min en vastan lokon; Li liberigis min, ĉar Li estas favora al mi.
ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי׃
La Eternulo rekompencas min laŭ mia justeco; Laŭ la pureco de miaj manoj Li repagas al mi.
יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי׃
Ĉar mi min tenis je la vojoj de la Eternulo, Kaj mi ne faris malbonon antaŭ mia Dio.
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃
Ĉar ĉiuj Liaj leĝoj estis antaŭ mi, Kaj Liajn ordonojn mi ne forigis de mi.
כי כל משפטיו לנגדי וחקתיו לא אסיר מני׃
Mi estis senkulpa antaŭ Li, Kaj mi gardis min, ke mi ne peku.
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני׃
Kaj la Eternulo rekompencis min laŭ mia justeco, Laŭ la pureco de miaj manoj antaŭ Liaj okuloj.
וישב יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו׃
Kun favorkorulo Vi estas favorkora, Kun piulo Vi estas pia,
עם חסיד תתחסד עם גבר תמים תתמם׃
Kun purulo Vi agas laŭ lia pureco, Kaj kun maliculo laŭ lia maliceco.
עם נבר תתברר ועם עקש תתפתל׃
Ĉar humilan popolon Vi helpas, Sed altajn okulojn Vi malaltigas.
כי אתה עם עני תושיע ועינים רמות תשפיל׃
Ĉar Vi lumigas mian lumilon; La Eternulo, mia Dio, lumigas mian mallumon.
כי אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי׃
Ĉar kun Vi mi forkurigas militistaron, Kaj kun mia Dio mi transsaltas muron.
כי בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג שור׃
La vojo de Dio estas perfekta; La parolo de la Eternulo estas tute pura; Li estas ŝildo por ĉiuj, kiuj Lin fidas.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
Ĉar kiu estas Dio, krom la Eternulo? Kaj kiu estas Roko, krom nia Dio?
כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו׃
Tiu Dio, kiu ĉirkaŭzonas min per forto Kaj perfektigas mian vojon;
האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי׃
Kiu similigas miajn piedojn al cervaj, Kaj starigas min sur miaj altaĵoj;
משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני׃
Kiu instruas mian manon militi, Kaj miajn brakojn streĉi kupran pafarkon.
מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת נחושה זרועתי׃
Vi donis al mi la ŝildon de Via savo; Kaj Via dekstra mano subtenas min, Kaj Via favoro min grandigas.
ותתן לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני׃
Vi larĝigas mian paŝon sub mi, Por ke ne ŝanceliĝu miaj piedoj.
תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי׃
Mi persekutas miajn malamikojn, kaj mi atingas ilin; Kaj mi ne revenas, ĝis mi ilin pereigas.
ארדוף אויבי ואשיגם ולא אשוב עד כלותם׃
Mi ilin frakasas, ke ili ne povas plu leviĝi; Ili falas sub miajn piedojn.
אמחצם ולא יכלו קום יפלו תחת רגלי׃
Vi ĉirkaŭzonas min per forto por la milito; Miajn atakintojn Vi ĵetas sub min.
ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי׃
Vi forkurigas de mi miajn malamikojn, Kaj miajn malamantojn mi ekstermas.
ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם׃
Ili krias, sed ne venas helpanto; Al la Eternulo, sed Li ne respondas al ili.
ישועו ואין מושיע על יהוה ולא ענם׃
Mi disflugigas ilin, kiel polvon laŭ la vento; Kiel stratan koton mi ilin forĵetas.
ואשחקם כעפר על פני רוח כטיט חוצות אריקם׃
Vi savas min de popola tumulto; Vi faras min ĉefo de la nacioj; Popolo, kiun mi ne konas, servas min.
תפלטני מריבי עם תשימני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדוני׃
Per atentaj oreloj ili obeas min; Aligentuloj respektegas min.
לשמע אזן ישמעו לי בני נכר יכחשו לי׃
Aligentuloj senfortiĝas, Kaj kuras terurite el siaj fortikaĵoj.
בני נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם׃
Vivas la Eternulo; kaj benata estu mia Roko; Kaj alte glorata estu la Dio de mia savo:
חי יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי׃
Tiu Dio, kiu donas al mi venĝon Kaj submetas al mi popolojn,
האל הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי׃
Kiu savas min de miaj malamikoj, Altigas min super miaj atakintoj, Kaj savas min de perfortulo.
מפלטי מאיבי אף מן קמי תרוממני מאיש חמס תצילני׃
Tial mi gloras Vin, ho Eternulo, inter la popoloj, Kaj pri Via nomo mi kantas.
על כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה׃
Li donas grandan helpon al Sia reĝo, Kaj faras favoraĵon al Sia sanktoleito, Al David kaj al lia idaro, por eterne.
מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃