Psalms 107

Looft den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
(По слав. 106) Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото Неговата милост е вечна!
Dat zulks de bevrijden des HEEREN zeggen, die Hij van de hand der wederpartijders bevrijd heeft.
Нека казват така изкупените на ГОСПОДА, които Той изкупи от ръката на врага,
En Hij die uit de landen verzameld heeft, van het oosten en van het westen, van het noorden en van de zee.
и събра от страните — от изток и от запад, от север и от морето.
Die in de woestijn dwaalden, in een weg der wildernis, die geen stad ter woning vonden;
Те се скитаха в пустинята, по пуст път и не намираха населен град;
Zij waren hongerig, ook dorstig; hun ziel was in hen overstelpt.
гладни и жадни, душата им примираше в тях.
Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, heeft Hij hen gered uit hun angsten;
Тогава извикаха към ГОСПОДА в бедствието си и Той ги избави от притесненията им.
En Hij leidde hen op een rechten weg, om te gaan tot een stad ter woning.
И ги поведе по прав път, за да стигнат до населен град.
Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen;
Нека прославят ГОСПОДА за Неговата милост и за чудните Му дела към човешките синове,
Want Hij heeft de dorstige ziel verzadigd, en de hongerige ziel met goed vervuld;
защото насити жадната душа и изпълни гладната душа с добрини!
Die in duisternis en de schaduw des doods zaten, gebonden met verdrukking en ijzer;
Имаше и такива, които седяха в тъмнина и в сянката на смъртта, вързани в скръб и железа,
Omdat zij wederspannig waren geweest tegen Gods geboden, en den raad des Allerhoogsten onwaardiglijk verworpen hadden.
защото се разбунтуваха срещу Божиите слова и презряха съвета на Всевишния.
Waarom Hij hun het hart door zwarigheid vernederd heeft; zij zijn gestruikeld, en er was geen helper.
И Той смири сърцето им с труд; те се спънаха и нямаше помощник.
Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, verloste Hij hen uit hun angsten.
Тогава викнаха към ГОСПОДА в бедствието си и Той ги спаси от притесненията им.
Hij voerde hen uit de duisternis en de schaduw des doods, en Hij brak hun banden.
Изведе ги от тъмнината и сянката на смъртта и разкъса оковите им.
Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen;
Нека прославят ГОСПОДА за Неговата милост и за чудните Му дела към човешките синове,
Want Hij heeft de koperen deuren gebroken, en de ijzeren grendelen in stukken gehouwen.
защото разби бронзовите порти и строши железните резета!
De zotten worden om den weg hunner overtreding, en om hun ongerechtigheden geplaagd;
Безумните са в скръб поради престъпния си път и поради беззаконията си.
Hun ziel gruwelde van alle spijze, en zij waren tot aan de poorten des doods gekomen.
Душата им се гнуси от всякакво ястие и те се докосват до портите на смъртта.
Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, verloste Hij hen uit hun angsten.
Тогава викнаха към ГОСПОДА в бедствието си и Той ги спаси от притесненията им.
Hij zond Zijn woord uit, en heelde hen, en rukte hen uit hun kuilen.
Изпраща словото Си и ги изцелява, и спасява живота им от рова.
Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen.
Нека прославят ГОСПОДА за Неговата милост и за чудните Му дела към човешките синове!
En dat zij lofofferen offeren, en met gejuich Zijn werken vertellen.
Нека принасят жертви на благодарност и да провъзгласяват радостно делата Му!
Die met schepen ter zee afvaren, handel doende op grote wateren;
Има и такива, които излизат в морето с кораби, търгуват в големи води.
Die zien de werken des HEEREN, en Zijn wonderwerken in de diepte.
Те виждат делата на ГОСПОДА и Неговите чудеса в дълбините.
Als Hij spreekt, zo doet Hij een stormwind opstaan, die haar golven omhoog verheft.
Той заповядва и вдига бурния вятър, който повдига вълните му.
Zij rijzen op naar den hemel; zij dalen neder tot in de afgronden; hun ziel versmelt van angst.
Издигат се до небесата, слизат в бездните, душата им се топи в бедствието.
Zij dansen en waggelen als een dronken man, en al hun wijsheid wordt verslonden.
Люлеят се и се клатушкат като пиян и цялата им мъдрост им изневерява.
Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, zo voerde Hij hen uit hun angsten.
Тогава извикаха към ГОСПОДА в бедствието си и Той ги изведе от притесненията им.
Hij doet den storm stilstaan, zodat hun golven stilzwijgen.
Обръща бурята в тишина и вълните им утихват.
Dan zijn zij verblijd, omdat zij gestild zijn, en dat Hij hen tot de haven hunner begeerte geleid heeft.
Тогава те се радват, защото се успокояват, и Той ги завежда в желаното им пристанище.
Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen;
Нека прославят ГОСПОДА за Неговата милост и за чудните Му дела към човешките синове!
En Hem verhogen in de gemeente des volks, en in het gestoelte der oudsten Hem roemen.
Нека Го възвисяват в събранието на народа и нека Го хвалят в заседанието на старейшините!
Hij stelt de rivieren tot een woestijn, en watertochten tot dorstig land.
Той превръща реки в пустиня и водни извори — в суша,
Het vruchtbaar land tot zouten grond, om de boosheid dergenen, die daarin wonen.
плодородна земя — в солена пустош поради нечестието на жителите й.
Hij stelt de woestijn tot een waterpoel, en het dorre land tot watertochten.
Превръща пустиня във водни езера и суха земя — във водни извори.
En Hij doet de hongerigen aldaar wonen, en zij stichten een stad ter woning;
И заселва там гладните и те основават град за живеене.
En bezaaien akkers, en planten wijngaarden, die inkomende vrucht voortbrengen.
И посяват ниви и засаждат лозя, които дават плодовете на реколтата.
En Hij zegent hen, zodat zij zeer vermenigvuldigen, en hun vee vermindert Hij niet.
И Той ги благославя и те се умножават много, и Той не оставя добитъка им да намалее.
Daarna verminderen zij, en komen ten onder, door verdrukking, kwaad en droefenis.
Те намаляват и се унижават от гнет, скръб и мъка.
Hij stort verachting uit over de prinsen, en doet hen dwalen in het woeste, waar geen weg is.
Той излива презрение върху князете и ги кара да се скитат в пустинята без път,
Maar Hij brengt den nooddruftige uit de verdrukking in een hoog vertrek, en maakt de huisgezinnen als kudden.
а бедния издига от унижение и прави родовете му като стада.
De oprechten zien het, en zijn verblijd, maar alle ongerechtigheid stopt haar mond.
Праведните виждат това и се радват, и всяко беззаконие ще затвори устата си.
Wie is wijs? Die neme deze dingen waar; en dat zij verstandelijk letten op de goedertierenheden des HEEREN.
Който е мъдър, нека внимава в това и ще разберат ГОСПОДНИТЕ милости!