Psalms 107

Halleluja! Lov Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
,,Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci în veac ţine îndurarea Lui!``
Så skal HERRENs genløste sige, de, han løste af Fjendens Hånd
Aşa să zică cei răscumpăraţi de Domnul, pe cari i -a izbăvit El din mîna vrăjmaşului,
og samlede ind fra Landene, fra Øst og Vest, fra Nord og fra Havet.
şi pe cari i -a strîns din toate ţările: dela răsărit şi dela apus, dela miazănoapte şi dela mare.
I den øde Ørk for de vild, fandt ikke Vej til beboet By,
Ei pribegeau prin pustie, umblau pe căi neumblate, şi nu găseau nicio cetate, unde să poată locui.
de led både Sult og Tørst, deres Sjæl var ved at vansmægte;
Sufereau de foame şi de sete; le tînjea sufletul în ei.
men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem at deres Trængsler
Atunci, în strîmtorarea lor au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor;
og førte dem ad rette Vej, så de kom til beboet By.
i -a călăuzit pe drumul cel drept, ca să ajungă într'o cetate de locuit.
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
Thi han mættede den vansmægtende Sjæl og fyldte den sultne med godt.
Căci el a potolit setea sufletului însetat, şi a umplut de bunătăţi sufletul flămînd.
De sad i Mulm og Mørke, bundne i pine og Jern,
Cei ce şedeau în întunerec şi umbra morţii, trăiau legaţi în ticăloşie şi în fiare,
fordi de havde stået Guds Ord imod og ringeagtet den Højestes Råd.
pentrucă se răsvrătiseră împotriva cuvintelor lui Dumnezeu, pentrucă nesocotiseră sfatul Celui Prea Înalt.
Deres Hjerte var knuget af Kummer, de faldt, der var ingen, som hjalp;
El le -a smerit inima prin suferinţă: au căzut, şi nimeni nu i -a ajutat.
men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
Atunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor.
førte dem ud af Mørket og Mulmet og sønderrev deres Bånd.
I -a scos din întunerec şi din umbra morţii, şi le -a rupt legăturile.
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea Lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
Thi han sprængte Døre af Kobber og sønderslog Slåer af Jern.
Căci El a sfărîmat porţi de aramă, şi a rupt zăvoare de fier.
De sygnede hen for Synd og led for Brødes Skyld,
Nebunii, prin purtarea lor vinovată, şi prin nelegiuirile lor, ajunseseră nenorociţi.
de væmmedes ved al Slags Mad, de kom Dødens Porte nær
Sufletul lor se desgustase de orice hrană, şi erau lîngă porţile morţii.
men de råbte til Herren i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
Atunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor;
sendte sit Ord og lægede dem og frelste deres Liv fra Graven.
a trimes cuvîntul Său şi i -a tămăduit, şi i -a scăpat de groapă.
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea Lui, şi pentu minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
og ofre Lovprisningsofre og med Jubel forkynnde hans Gerninger.
Să -I aducă jertfe de mulţămiri, şi să vestească lucrările Lui cu strigăte de bucurie.
De for ud på Havet i Skibe, drev Handel på vældige Vande,
Ceice se pogorîseră pe mare în corăbii, şi făceau negoţ pe apele cele mari,
blev Vidne til HERRENs Gerninger, hans Underværker i Dybet;
aceia au văzut lucrările Domnului şi minunile Lui în mijlocul adîncului.
han bød, og et Stormvejr rejste sig, Bølgerne tårnedes op;
El a zis, şi a pus să sufle furtuna, care a ridicat valurile mării.
mod Himlen steg de, i Dybet sank de, i Ulykken svandt deres Mod;
Se suiau spre ceruri, se pogorau în adînc; sufletul le era perdut în faţa primejdiei.
de tumled og raved som drukne, borte var al deres Visdom;
Apucaţi de ameţeală, se clătinau ca un om beat, şi zădarnică le era toată iscusinţa.
men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
Atunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor.
skiftede Stormen til Stille, så Havets Bølger tav;
A oprit furtuna, a adus liniştea, şi valurile s'au potolit.
og glade blev de, fordi det stilned; han førte dem til Havnen, de søgte.
Ei s'au bucurat că valurile s'au liniştit, şi Domnul i -a dus în limanul dorit.
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn,
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham i de Ældstes Kreds!
Să -L înalţe în adunarea poporului, şi să -L laude în adunarea bătrînilor!
Floder gør han til Ørken og Kilder til øde Land,
El preface rîurile în pustiu, şi izvoare de apă în pămînt uscat,
til Saltsteppe frugtbart Land for Ondskabens Skyld hos dem, som - bor der.
ţara roditoare în ţară sărată, din pricina răutăţii locuitorilor ei.
Ørken gør han til Vanddrag, det tørre Land til Kilder;
Tot El preface pustiul în iaz, şi pămîntul uscat în izvoare de ape.
der lader han sultne bo, så de grunder en By at bo i,
Aşează acolo pe cei flămînzi, şi ei întemeiază o cetate ca să locuiască în ea;
tilsår Marker og planter Vin og høster Afgrødens Frugt.
însămînţează ogoare, sădesc vii, şi -i culeg roadele.
Han velsigner dem, de bliver mange, han lader det ikke skorte på Kvæg.
El îi binecuvintează, şi se înmulţesc nespus, şi nu le împuţinează vitele.
De bliver få og segner under Modgangs og Kummers Tryk,
Dacă sînt împuţinaţi şi apăsaţi prin asuprire, nenorocire şi suferinţă,
han udøser Hån over Fyrster og lader dem rave i vejløst Øde.
El varsă dispreţul peste cei mari, şi -i face să pribegească prin pustiuri fără drum,
Men han løfter den fattige op af hans Nød og gør deres Slægter som Hjorde;
dar ridică pe cel lipsit, izbăveşte pe cel nevoiaş, şi înmulţeşte familiile ca pe nişte turme.
de oprigtige ser det og glædes, men al Ondskab lukker sin Mund.
,,Oamenii fără prihană văd lucrul acesta şi se bucură, şi orice nelegiuire îşi închide gura!``
Hvo som er viis, han mærke sig det og lægge sig HERRENs Nåde på Sinde!
Cine este înţelept, să ia seama la aceste lucruri, şi să fie cu luare aminte la bunătăţile Domnului.