Psalms 109

Přednímu zpěváku, žalm Davidův. Ó Bože chvály mé, nečiň se neslyše.
Al Músico principal: Salmo de David. OH Dios de mi alabanza, no calles;
Nebo ústa nešlechetného a ústa lstivá proti mně se otevřela, mluvili proti mně jazykem lživým.
Porque boca de impío y boca de engañador se han abierto sobre mí: Han hablado de mí con lengua mentirosa,
A slovy jizlivými osočili mne, válčí proti mně beze vší příčiny.
Y con palabras de odio me rodearon; Y pelearon contra mí sin causa.
Protivili mi se za mé milování, ješto jsem se za ně modlíval.
En pago de mi amor me han sido adversarios: Mas yo oraba.
Odplacují se mi zlým za dobré, a nenávistí za milování mé.
Y pusieron contra mí mal por bien, Y odio por amor.
Postav nad ním bezbožníka, a protivník ať mu stojí po pravici.
Pon sobre él al impío: Y Satán esté á su diestra.
Když před soudem stane, ať zůstane za nešlechetného, a prosba jeho budiž jemu k hříchu.
Cuando fuere juzgado, salga impío; Y su oración sea para pecado.
Budiž dnů jeho málo, a úřad jeho vezmi jiný.
Sean sus días pocos: Tome otro su oficio.
Buďtež děti jeho sirotci, a žena jeho vdovou.
Sean sus hijos huérfanos, Y su mujer viuda.
Buďtež běhouni a tuláci synové jeho, žebřete, vyhnáni jsouce z poustek svých.
Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; Y procuren su pan lejos de sus desolados hogares.
Přitáhni k sobě lichevník všecko, cožkoli má, a úsilé jeho rozchvátejte cizí.
Enrede el acreedor todo lo que tiene, Y extraños saqueen su trabajo.
Nebudiž, kdo by mu chtěl milosrdenství prokázati, aniž buď, kdo by se smiloval nad sirotky jeho.
No tenga quien le haga misericordia; Ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
Potomci jeho z kořen vyťati buďte, v druhém kolenu vyhlazeno buď jméno jejich.
Su posteridad sea talada; En segunda generación sea raído su nombre.
Přijdiž na pamět nepravost předků jeho před Hospodinem, a hřích matky jeho nebuď shlazen.
Venga en memoria cerca de JEHOVÁ la maldad de sus padres, Y el pecado de su madre no sea borrado.
Buďtež před Hospodinem ustavičně, až by vyhladil z země památku jejich,
Estén siempre delante de JEHOVÁ, Y él corte de la tierra su memoria.
Proto že nepamatoval, aby činil milosrdenství, ale protivenství činil člověku chudému a nuznému a sevřenému bolestí srdce, aby jej zamordoval.
Por cuanto no se acordó de hacer misericordia, Y persiguió al hombre afligido y menesteroso Y quebrantado de corazón, para matar lo.
Poněvadž miloval zlořečení, nechať přijde na něj; neměl líbosti v požehnání, nechať se vzdálí od něho.
Y amó la maldición, y vínole; Y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
A tak budiž oblečen v zlořečenství jako v svůj oděv, a ať vejde do vnitřností jeho jako voda, a jako olej do kostí jeho.
Y vistióse de maldición como de su vestido, Y entró como agua en sus entrañas, Y como aceite en sus huesos.
Budiž jemu to jako plášť k přiodívání, a jako pás k ustavičnému opasování.
Séale como vestido con que se cubra, Y en lugar de cinto con que se ciña siempre.
Taková mzda přijdiž mým protivníkům od Hospodina, a mluvícím zlé věci proti duši mé.
Éste sea el pago de parte de JEHOVÁ de los que me calumnian, Y de los que hablan mal contra mi alma.
Ty pak, Hospodine Pane, nalož se mnou laskavě pro jméno své, nebo dobré jest milosrdenství tvé; vytrhni mne.
Y tú, JEHOVÁ Señor, haz conmigo por amor de tu nombre: Líbrame, porque tu misericordia es buena.
Jsemť zajisté chudý a nuzný, a srdce mé raněno jest u vnitřnostech mých.
Porque yo estoy afligido y necesitado; Y mi corazón está herido dentro de mí.
Jako stín, když se nachyluje, ucházeti musím; honí se za mnou jako za kobylkou.
Voime como la sombra cuando declina; Soy sacudido como langosta.
Kolena má klesají postem, a tělo mé vyschlo z tučnosti.
Mis rodillas están debilitadas á causa del ayuno, Y mi carne desfallecida por falta de gordura.
Nadto jsem jim za posměch; když mne uhlédají, potřásají hlavami svými.
Yo he sido para ellos objeto de oprobio; Mirábanme, y meneaban su cabeza.
Spomoz mi, ó Hospodine Bože můj, zachovej mne podlé milosrdenství svého,
Ayúdame, JEHOVÁ Dios mío: Sálvame conforme á tu misericordia.
Tak aby poznati mohli, že jest to ruka tvá, a že jsi ty, Hospodine, učinil to.
Y entiendan que ésta es tu mano; Que tú, JEHOVÁ, has hecho esto.
Nechť oni jakkoli zlořečí, ty dobrořeč; kteříž povstali, nechť se zastydí, aby se veselil služebník tvůj.
Maldigan ellos, y bendice tú: Levántense, mas sean avergonzados, y regocíjese tu siervo.
Buďtež oblečeni protivníci moji v zahanbení, a nechť se odějí jako pláštěm hanbou svou.
Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; Y sean cubiertos de su confusión como con manto.
Slaviti budu Hospodina velice ústy svými, a u prostřed mnohých chváliti jej budu,
Yo alabaré á JEHOVÁ en gran manera con mi boca, Y le loaré en medio de muchos.
Proto že stojí po pravici nuznému, aby ho zachoval od těch, kteříž odsuzují život jeho.
Porque él se pondrá á la diestra del pobre, Para librar su alma de los que le juzgan.