Psalms 107

Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.
Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
Nechť o tom vypravují ti, kteříž jsou vykoupeni skrze Hospodina, jak je on vykoupil z ruky těch, kteříž je ssužovali,
digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
A shromáždil je z zemí, od východu a od západu, od půlnoci i od moře.
e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
Bloudili po poušti, po cestách pustých, města k přebývání nenacházejíce.
Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
Hladovití a žízniví byli, až v nich svadla duše jejich.
Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
Když volali k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich vytrhl je,
E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
A vedl je po cestě přímé, aby přišli do města k bydlení.
conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
Poněvadž napájí duši žíznivou, a duši hladovitou naplňuje dobrými věcmi.
Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
Kteříž sedí ve tmě a v stínu smrti, sevříni jsouce bídou i železy,
Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
Protože odporni byli řečem Boha silného, a radou Nejvyššího pohrdli.
por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
Pročež ponížil bídou srdce jejich, padli, a nebylo pomocníka.
eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí je vysvobozuje.
Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
Vyvodí je z temností a stínu smrti, a svazky jejich trhá.
Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
Poněvadž láme brány měděné, a závory železné posekává.
Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
Blázni pro cestu převrácenosti své, a pro nepravosti své v trápení bývají.
Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
Oškliví se jim všeliký pokrm, až se i k branám smrti přibližují.
A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
Posílá slovo své, a uzdravuje je, a vysvobozuje je z hrobu.
Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
A obětujíce oběti chvály, ať vypravují skutky jeho s prozpěvováním.
Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
Kteří se plaví po moři na lodech, pracujíce na velikých vodách,
Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
Tiť vídají skutky Hospodinovy, a divy jeho v hlubokosti.
esses veem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
Jakž jen dí, hned se strhne vítr bouřlivý, a dme vlny mořské.
Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
Vznášejí se k nebi, sstupují do propasti, duše jejich v nebezpečenství rozplývá se.
Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
Motají se a nakloňují jako opilý, a všecko umění jejich mizí.
Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
Proměňuje bouři v utišení, tak že umlkne vlnobití jejich.
Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
I veselí se, že utichlo; a tak přivodí je k břehu žádostivému.
Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými.
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
Nechť ho vyvyšují v shromáždění lidu, a v radě starců chválí jej.
Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos!
Obrací řeky v poušť, a prameny vod v suchost,
Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
Zemi úrodnou v slatinnou, pro zlost obyvatelů jejích.
a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
Pustiny obrací v jezera, a zemi vyprahlou v prameny vod.
Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
I osazuje na ní hladovité, aby stavěli města k bydlení.
E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
Kteříž osívají pole, a dělají vinice, a shromažďují sobě užitek úrody.
semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
Takť on jim žehná, že se rozmnožují velmi, a dobytka jejich neumenšuje.
Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
A někdy pak umenšeni a sníženi bývají ukrutenstvím, bídou a truchlostí,
Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
Když vylévá pohrdání na knížata, dopouštěje, aby bloudili po poušti bezcestné.
ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
Onť vyzdvihuje nuzného z trápení, a rozmnožuje rodinu jako stádo.
Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
Nechť to spatřují upřímí, a rozveselí se, ale všeliká nepravost ať zacpá ústa svá.
Os retos o veem e se regozijam, e toda a iniquidade tapa a sua própria boca.
Ale kdo jest tak moudrý, aby toho šetřil, a vyrozumíval mnohému milosrdenství Hospodinovu?
Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.