Psalms 107

Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.
Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno!
Nechť o tom vypravují ti, kteříž jsou vykoupeni skrze Hospodina, jak je on vykoupil z ruky těch, kteříž je ssužovali,
Così dicano i riscattati dall’Eterno, ch’egli ha riscattati dalla mano dell’avversario
A shromáždil je z zemí, od východu a od západu, od půlnoci i od moře.
e raccolti da tutti i paesi, dal levante e dal ponente, dal settentrione e dal mezzogiorno.
Bloudili po poušti, po cestách pustých, města k přebývání nenacházejíce.
Essi andavano errando nel deserto per vie desolate; non trovavano città da abitare.
Hladovití a žízniví byli, až v nich svadla duše jejich.
Affamati e assetati, l’anima veniva meno in loro.
Když volali k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich vytrhl je,
Allora gridarono all’Eterno nella loro distretta, ed ei li trasse fuori dalle loro angosce.
A vedl je po cestě přímé, aby přišli do města k bydlení.
Li condusse per la diritta via perché giungessero a una città da abitare.
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
Poněvadž napájí duši žíznivou, a duši hladovitou naplňuje dobrými věcmi.
Poich’egli ha saziato l’anima assetata, ed ha ricolmato di beni l’anima affamata.
Kteříž sedí ve tmě a v stínu smrti, sevříni jsouce bídou i železy,
Altri dimoravano in tenebre e in ombra di morte, prigionieri nell’afflizione e nei ferri,
Protože odporni byli řečem Boha silného, a radou Nejvyššího pohrdli.
perché s’erano ribellati alle parole di Dio e aveano sprezzato il consiglio dell’Altissimo;
Pročež ponížil bídou srdce jejich, padli, a nebylo pomocníka.
ond’egli abbatté il cuor loro con affanno; essi caddero, e non ci fu alcuno che li soccorresse.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí je vysvobozuje.
Allora gridarono all’Eterno nella loro distretta, e li salvò dalle loro angosce;
Vyvodí je z temností a stínu smrti, a svazky jejich trhá.
li trasse fuori dalle tenebre e dall’ombra di morte, e ruppe i loro legami.
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
Poněvadž láme brány měděné, a závory železné posekává.
Poich’egli ha rotte le porte di rame, e ha spezzato le sbarre di ferro.
Blázni pro cestu převrácenosti své, a pro nepravosti své v trápení bývají.
Degli stolti erano afflitti per la loro condotta ribelle e per le loro iniquità.
Oškliví se jim všeliký pokrm, až se i k branám smrti přibližují.
L’anima loro abborriva ogni cibo, ed eran giunti fino alle porte della morte.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
Allora gridarono all’Eterno nella loro distretta, e li salvò dalle loro angosce.
Posílá slovo své, a uzdravuje je, a vysvobozuje je z hrobu.
Mandò la sua parola e li guarì, e li scampò dalla fossa.
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
A obětujíce oběti chvály, ať vypravují skutky jeho s prozpěvováním.
Offrano sacrifizi di lode, e raccontino le sue opere con giubilo!
Kteří se plaví po moři na lodech, pracujíce na velikých vodách,
Ecco quelli che scendon nel mare su navi, che trafficano sulle grandi acque;
Tiť vídají skutky Hospodinovy, a divy jeho v hlubokosti.
essi veggono le opere dell’Eterno e le sue maraviglie nell’abisso.
Jakž jen dí, hned se strhne vítr bouřlivý, a dme vlny mořské.
Poich’egli comanda e fa levare il vento di tempesta, che solleva le onde del mare.
Vznášejí se k nebi, sstupují do propasti, duše jejich v nebezpečenství rozplývá se.
Salgono al cielo, scendono negli abissi; l’anima loro si strugge per l’angoscia.
Motají se a nakloňují jako opilý, a všecko umění jejich mizí.
Traballano e barcollano come un ubriaco, e tutta la loro saviezza vien meno.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
Ma, gridando essi all’Eterno nella loro distretta, egli li trae fuori dalle loro angosce.
Proměňuje bouři v utišení, tak že umlkne vlnobití jejich.
Egli muta la tempesta in quiete, e le onde si calmano.
I veselí se, že utichlo; a tak přivodí je k břehu žádostivému.
Essi si rallegrano perché si sono calmate, ed ei li conduce al porto da loro desiderato.
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými.
Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
Nechť ho vyvyšují v shromáždění lidu, a v radě starců chválí jej.
Lo esaltino nell’assemblea del popolo, e lo lodino nel consiglio degli anziani!
Obrací řeky v poušť, a prameny vod v suchost,
Egli cambia i fiumi in deserto, e le fonti dell’acqua in luogo arido;
Zemi úrodnou v slatinnou, pro zlost obyvatelů jejích.
la terra fertile in pianura di sale, per la malvagità de’ suoi abitanti.
Pustiny obrací v jezera, a zemi vyprahlou v prameny vod.
Egli cambia il deserto in uno stagno, e la terra arida in fonti d’acqua.
I osazuje na ní hladovité, aby stavěli města k bydlení.
Egli fa quivi abitar gli affamati ed essi fondano una città da abitare.
Kteříž osívají pole, a dělají vinice, a shromažďují sobě užitek úrody.
Vi seminano campi e vi piantano vigne, e ne raccolgono frutti abbondanti.
Takť on jim žehná, že se rozmnožují velmi, a dobytka jejich neumenšuje.
Egli li benedice talché moltiplicano grandemente, ed egli non lascia scemare il loro bestiame.
A někdy pak umenšeni a sníženi bývají ukrutenstvím, bídou a truchlostí,
Ma poi sono ridotti a pochi, umiliati per l’oppressione, per l’avversità e gli affanni.
Když vylévá pohrdání na knížata, dopouštěje, aby bloudili po poušti bezcestné.
Egli spande lo sprezzo sui principi, e li fa errare per deserti senza via;
Onť vyzdvihuje nuzného z trápení, a rozmnožuje rodinu jako stádo.
ma innalza il povero traendolo dall’afflizione, e fa moltiplicar le famiglie a guisa di gregge.
Nechť to spatřují upřímí, a rozveselí se, ale všeliká nepravost ať zacpá ústa svá.
Gli uomini retti lo vedono e si rallegrano, ed ogni iniquità ha la bocca chiusa.
Ale kdo jest tak moudrý, aby toho šetřil, a vyrozumíval mnohému milosrdenství Hospodinovu?
Chi è savio osservi queste cose, e consideri la benignità dell’Eterno.