Psalms 73

Žalm Azafovi. Jistě žeť jest Bůh dobrý Izraelovi, těm, kteříž jsou čistého srdce.
(По слав. 72) Псалм на Асаф. Наистина Бог е благ към Израил, към чистите по сърце.
Ale nohy mé téměř se byly ušinuly, o málo, že by byli sklouzli krokové moji,
А аз — краката ми без малко се препънаха, стъпките ми почти се подхлъзнаха,
Když jsem horlil proti bláznivým, vida štěstí nešlechetných.
защото завидях на надменните, като гледах благоденствието на безбожните,
Nebo nebývají vázáni až k smrti, ale zůstává v cele síla jejich.
защото нямат мъки в смъртта си и тялото им е охранено.
V práci lidské nejsou, a s lidmi trestáni nebývají.
Не са в грижи като другите смъртни, нито са измъчвани като другите хора,
Protož otočeni jsou pýchou jako halží, a ukrutností jako rouchem ozdobným přiodíni.
затова гордостта им е като гердан, насилието ги облича като дреха.
Vysedlo tukem oko jejich; majíce hojnost nad pomyšlení srdce,
Очите им изпъкват от тлъстина, въображенията на сърцето им преливат.
Rozpustilí jsou, a mluví zlostně, o nátisku velmi pyšně mluví.
Присмиват се и говорят злобно за насилие, говорят горделиво.
Stavějí proti nebi ústa svá, a jazyk jejich po zemi se vozí.
Издигнали са устата си против небето и езикът им обхожда земята.
A protož na to přichází lid jeho, když se jim vody až do vrchu nalívá,
Затова народът му се връща тук и вода с пълна чаша се изцежда за тях.
Že říkají: Jakť má o tom věděti Bůh silný? Aneb zdaž jest to známé Nejvyššímu?
И те казват: Как ще знае Бог? И как ще има знание у Всевишния?
Nebo aj, ti bezbožní jsouce, mají pokoj v světě, a dosahují zboží.
Ето, това са безбожните — и винаги благополучни, умножават богатство!
Nadarmo tedy v čistotě chovám srdce své, a v nevinnosti ruce své umývám.
Наистина аз напразно очистих сърцето си и измих в невинност ръцете си,
Poněvadž každý den trestán bývám, a kázeň přichází na mne každého jitra.
защото цял ден съм измъчван и наказван всяка сутрин.
Řeknu-li: Vypravovati budu věci takové, hle, rodina synů tvých dí, že jsem jim křiv.
Ако кажех: Така ще говоря! — ето, бих изменил на поколението на синовете Ти.
Chtěl jsem to rozumem vystihnouti, ale vidělo mi se pracno.
Тогава размислих, за да разбера това, но беше прекалено трудно пред очите ми,
Až jsem všel do svatyní Boha silného, tu jsem srozuměl poslední věci jejich.
докато влязох в Божието светилище и разбрах техния край.
Jistě že jsi je na místech plzkých postavil, a uvržeš je v spustliny.
Ти наистина си ги поставил на хлъзгави места, сринал си ги в развалини.
Aj, jakť přicházejí na spuštění jako v okamžení! Mizejí a hynou hrůzami,
Как изведнъж стигнаха до запустение! Погинаха, изчезнаха от внезапен ужас.
Jako snové tomu, kdož procítí; Pane, když je probudíš, obraz ten jejich za nic položíš.
Както сън, след като човек се събуди, така и Ти, Господи, когато се надигнеш, ще презреш образа им.
Když zhořklo srdce mé, a ledví má bodena byla,
Така сърцето ми се огорчаваше и се измъчвах отвътре,
Nesmyslný jsem byl, aniž jsem co znal, jako hovádko byl jsem před tebou.
толкова бях обезумял и не разбирах, бях като животно пред Теб.
A však vždycky jsem byl s tebou, nebo jsi mne ujal za mou pravici.
И все пак аз съм постоянно с Теб, Ти си ме хванал за десницата ми.
Podlé rady své veď mne, a potom v slávu přijmeš mne.
Ще ме водиш със съвета Си и след това ще ме приемеш в слава.
Kohož bych měl na nebi? A mimo tebe v žádném líbosti nemám na zemi.
Кого имам на небето? И на земята не желая нищо друго освен Теб.
Ač tělo i srdce mé hyne, skála srdce mého, a díl můj Bůh jest na věky.
Дори да отпаднат плътта ми и сърцето ми, Бог е канарата на сърцето ми и моят дял до века.
Nebo aj, ti, kteříž se vzdalují tebe, zahynou; vytínáš ty, kteříž cizoloží odcházením od tebe.
Защото, ето, тези, които се държат далеч от Теб, ще погинат, Ти изтребваш всички, които Те оставят в блудство.
Ale mně nejlépe jest přídržeti se Boha; pročež skládám v Panovníku Hospodinu doufání své, abych vypravoval všecky skutky jeho.
Но за мен е добре да се приближа до Бога; аз положих упованието си в Господа БОГА, за да възгласявам всичките Твои дела!