Psalms 109

Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
Hold not thy peace, O God of my praise;
Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim,
For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju.
They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.
For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju.
And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
"Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!
When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
Dani njegovi nek' budu malobrojni, njegovu službu nek' dobije drugi!
Let his days be few; and let another take his office.
Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Nek' mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek' budu bačena iz opustjelih domova!
Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
Nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek' razgrabe plod muke njegove!
Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:
Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!"
Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek' je od njega!
As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
Prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove.
As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše!
Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni.
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
K'o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca.
I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide.
I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
Nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve!
That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.
Oni nek' proklinju, ti blagoslivljaj; nek' se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek' se raduje!
Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
Stidom nek' se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek' se k'o plaštem pokriju!
Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit' ga u veliku mnoštvu
I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.
For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.