Proverbs 6

我儿,你若为朋友作保,替外人击掌,
My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,
你就被口中的话语缠住,被嘴里的言语捉住。
Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.
我儿,你既落在朋友手中,就当这样行才可救自己:你要自卑,去恳求你的朋友。
Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.
不要容你的眼睛睡觉;不要容你的眼皮打盹。
Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
要救自己,如鹿脱离猎户的手,如鸟脱离捕鸟人的手。
Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
懒惰人哪,你去察看蚂蚁的动作就可得智慧。
Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
蚂蚁没有元帅,没有官长,没有君王,
Which having no guide, overseer, or ruler,
尚且在夏天预备食物,在收割时聚敛粮食。
Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.
懒惰人哪,你要睡到几时呢?你何时睡醒呢?
How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?
再睡片时,打盹片时,抱著手躺卧片时,
Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
你的贫穷就必如强盗速来,你的缺乏彷彿拿兵器的人来到。
So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.
无赖的恶徒,行动就用乖僻的口,
A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.
用眼传神,用脚示意,用指点划,
He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;
心中乖僻,常设恶谋,布散纷争。
Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.
所以,灾难必忽然临到他身;他必顷刻败坏,无法可治。
Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
耶和华所恨恶的有六样,连他心所憎恶的共有七样:
These six things doth the LORD hate: yea, seven are an abomination unto him:
就是高傲的眼,撒谎的舌,流无辜人血的手,
A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
图谋恶计的心,飞跑行恶的脚,
An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,
吐谎言的假见证,并弟兄中布散纷争的人。
A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
我儿,要谨守你父亲的诫命;不可离弃你母亲的法则(或译:指教),
My son, keep thy father's commandment, and forsake not the law of thy mother:
要常系在你心上,挂在你项上。
Bind them continually upon thine heart, and tie them about thy neck.
你行走,它必引导你;你躺卧,它必保守你;你睡醒,它必与你谈论。
When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
因为诫命是灯,法则(或译:指教)是光,训诲的责备是生命的道,
For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
能保你远离恶妇,远离外女谄媚的舌头。
To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
你心中不要恋慕她的美色,也不要被她眼皮勾引。
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.
因为,妓女能使人只剩一块饼;淫妇猎取人宝贵的生命。
For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.
人若怀里搋火,衣服岂能不烧呢?
Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
人若在火炭上走,脚岂能不烫呢?
Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?
亲近邻舍之妻的,也是如此;凡挨近她的,不免受罚。
So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.
贼因饥饿偷窃充饥,人不藐视他,
Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
若被找著,他必赔还七倍,必将家中所有的尽都偿还。
But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
与妇人行淫的,便是无知;行这事的,必丧掉生命。
But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
他必受伤损,必被凌辱;他的羞耻不得涂抹。
A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
因为人的嫉恨成了烈怒,报仇的时候决不留情。
For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
什么赎价,他都不顾;你虽送许多礼物,他也不肯干休。
He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.