Job 15

respondens autem Eliphaz Themanites dixit
Temanlı Elifaz şöyle yanıtladı:
numquid sapiens respondebit quasi in ventum loquens et implebit ardore stomachum suum
“Bilge kişi boş sözlerle yanıtlar mı, Karnını doğu rüzgarıyla doldurur mu?
arguis verbis eum qui non est aequalis tui et loqueris quod tibi non expedit
Boş sözlerle tartışır, Yararsız söylevler verir mi?
quantum in te est evacuasti timorem et tulisti preces coram Deo
Tanrı korkusunu bile ortadan kaldırıyor, Tanrı’nın huzurunda düşünmeyi engelliyorsun.
docuit enim iniquitas tua os tuum et imitaris linguam blasphemantium
Çünkü suçun ağzını kışkırtıyor, Hilekârların diliyle konuşuyorsun.
condemnabit te os tuum et non ego et labia tua respondebunt tibi
Kendi ağzın seni suçluyor, ben değil, Dudakların sana karşı tanıklık ediyor.
numquid primus homo tu natus es et ante colles formatus
“İlk doğan insan sen misin? Yoksa dağlardan önce mi var oldun?
numquid consilium Dei audisti et inferior te erit eius sapientia
Tanrı’nın sırrını mı dinledin de, Yalnız kendini bilge görüyorsun?
quid nosti quod ignoremus quid intellegis quod nesciamus
Senin bildiğin ne ki, biz bilmeyelim? Senin anladığın ne ki, bizde olmasın?
et senes et antiqui sunt in nobis multo vetustiores quam patres tui
Bizde ak saçlı da yaşlı da var, Babandan bile yaşlı.
numquid grande est ut consoletur te Deus sed verba tua prava hoc prohibent
Az mı geliyor Tanrı’nın avutması sana, Söylediği yumuşak sözler?
quid te elevat cor tuum et quasi magna cogitans adtonitos habes oculos
Niçin yüreğin seni sürüklüyor, Gözlerin parıldıyor,
quid tumet contra Deum spiritus tuus ut proferas de ore huiuscemodi sermones
Tanrı’ya öfkeni gösteriyorsun, Ağzından böyle sözler dökülüyor?
quid est homo ut inmaculatus sit et ut iustus appareat natus de muliere
“İnsan gerçekten temiz olabilir mi? Kadından doğan biri doğru olabilir mi?
ecce inter sanctos eius nemo inmutabilis et caeli non sunt mundi in conspectu eius
Tanrı meleklerine güvenmiyorsa, Gökler bile O’nun gözünde temiz değilse,
quanto magis abominabilis et inutilis homo qui bibit quasi aquas iniquitatem
Haksızlığı su gibi içen İğrenç, bozuk insana mı güvenecek?
ostendam tibi audi me quod vidi narrabo tibi
“Dinle beni, sana açıklayayım, Gördüğümü anlatayım,
sapientes confitentur et non abscondunt patres suos
Bilgelerin atalarından öğrenip bildirdiği, Gizlemediği gerçekleri;
quibus solis data est terra et non transibit alienus per eos
O atalar ki, ülke yalnız onlara verilmişti, Aralarına henüz yabancı girmemişti.
cunctis diebus suis impius superbit et numerus annorum incertus est tyrannidis eius
Kötü insan yaşamı boyunca kıvranır, Zorbaya ayrılan yıllar sayılıdır.
sonitus terroris semper in auribus illius et cum pax sit ille insidias suspicatur
Dehşet sesleri kulağından eksilmez, Esenlik içindeyken soyguncunun saldırısına uğrar.
non credit quod reverti possit de tenebris circumspectans undique gladium
Karanlıktan kurtulabileceğine inanmaz, Kılıç onu gözler.
cum se moverit ad quaerendum panem novit quod paratus sit in manu eius tenebrarum dies
‘Nerede?’ diyerek ekmek ardınca dolaşır, Karanlık günün yanıbaşında olduğunu bilir.
terrebit eum tribulatio et angustia vallabit eum sicut regem qui praeparatur ad proelium
Acı ve sıkıntı onu yıldırır, Savaşa hazır bir kral gibi onu yener.
tetendit enim adversus Deum manum suam et contra Omnipotentem roboratus est
Çünkü Tanrı’ya el kaldırmış, Her Şeye Gücü Yeten’e meydan okumuş,
cucurrit adversus eum erecto collo et pingui cervice armatus est
Kalın, yumrulu kalkanıyla O’na inatla saldırmıştı.
operuit faciem eius crassitudo et de lateribus eius arvina dependet
“Yüzü semirdiği, Göbeği yağ bağladığı halde,
habitavit in civitatibus desolatis et in domibus desertis quae in tumulos sunt redactae
Yıkılmış kentlerde, Taş yığınına dönmüş oturulmaz evlerde oturacak,
non ditabitur nec perseverabit substantia eius nec mittet in terra radicem suam
Zengin olmayacak, serveti tükenecek, Malları ülkeye yayılmayacaktır.
non recedet de tenebris ramos eius arefaciet flamma et auferetur spiritu oris sui
Karanlıktan kaçamayacak, Filizlerini alev kurutacak, Tanrı’nın ağzından çıkan solukla yok olacaktır.
non credat frustra errore deceptus quod aliquo pretio redimendus sit
Boş şeye güvenerek kendini aldatmasın, Çünkü ödülü de boş olacaktır.
antequam dies eius impleantur peribit et manus eius arescet
Gününden önce işi tamamlanacak, Dalı yeşermeyecektir.
laedetur quasi vinea in primo flore botrus eius et quasi oliva proiciens florem suum
Asma gibi koruğunu dökecek, Zeytin ağacı gibi çiçeğini dağıtacaktır.
congregatio enim hypocritae sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui munera libenter accipiunt
Çünkü tanrısızlar sürüsü kısır olur, Rüşvetçilerin çadırlarını ateş yakıp yok eder.
concepit dolorem et peperit iniquitatem et uterus eius praeparat dolos
[] Fesada gebe kalıp kötülük doğururlar, İçleri yalan doludur.”