Job 15:17

«أُوحِي إِلَيْكَ، اسْمَعْ لِي فَأُحَدِّثَ بِمَا رَأَيْتُهُ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Аз ще ти кажа, послушай ме; каквото съм видял, ще ти разкажа,

Veren's Contemporary Bible

我指示你,你要听;我要述说所看见的,

和合本 (简体字)

Mene sad poslušaj, poučit' te hoću, što god sam vidjeh, ispričat' ti želim,

Croatian Bible

Já oznámím tobě, poslyš mne; to zajisté, což jsem viděl, vypravovati budu,

Czech Bible Kralicka

Jeg vil sige dig noget, hør mig, jeg fortæller, hvad jeg har set,

Danske Bibel

Ik zal u wijzen, hoor mij aan, en hetgeen ik gezien heb, dat zal ik vertellen;

Dutch Statenvertaling

Mi montros al vi, aŭskultu min; Kaj kion mi vidis, tion mi rakontos,

Esperanto Londona Biblio

اکنون به من گوش بده تا آنچه را که می‌دانم به تو بگویم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Minä osoitan sinulle sen, kuule minua: minä luettelen sinulle, mitä minä nähnyt olen:

Finnish Biblia (1776)

Je vais te parler, écoute-moi! Je raconterai ce que j'ai vu,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ich will dir’s berichten, höre mir zu; und was ich gesehen, will ich erzählen,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Koulye a, Jòb, koute m'. Kite m' esplike avè ou! Mwen pral di ou sa mwen menm mwen wè.

Haitian Creole Bible

אחוך שמע לי וזה חזיתי ואספרה׃

Modern Hebrew Bible

“अय्यूब, मेरी बात तू सुन और मैं उसकी व्याख्या तुझसे करूँगा। मैं तुझे बताऊँगा, जो मैं जानता हूँ।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Elmondom néked, hallgass rám, és a mint láttam, úgy beszélem el;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Io voglio ammaestrarti; porgimi ascolto, e ti racconterò quello che ho visto,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

I will shew thee, hear me; and that which I have seen I will declare;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Hanambara aminao aho, ka mihainoa ahy fa izay efa hitako no holazaiko,

Malagasy Bible (1865)

Maku e whakaatu ki a koe, whakarongo mai ki ahau; ko te mea kua kitea e ahau, maku e korero atu.

Maori Bible

Jeg vil kunngjøre dig noget, hør på mig! Hvad jeg har sett, det vil jeg fortelle,

Bibelen på Norsk (1930)

Okażęć, tylko mię słuchaj; a com widział, oznajmięć,

Polish Biblia Gdanska (1881)

Escuta-me e to mostrarei; contar-te-ei o que tenho visto

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Vreau să te învăţ, ascultă-mă! Voi istorisi ce am văzut,

Romanian Cornilescu Version

Escúchame; yo te mostraré Y te contaré lo que he visto:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Jag vill kungöra dig något, så hör nu mig;  det som jag har skådat vill jag förtälja,

Swedish Bible (1917)

Ipakikilala ko sa iyo, dinggin mo ako; at ang aking nakita ay aking ipahahayag:

Philippine Bible Society (1905)

“Dinle beni, sana açıklayayım, Gördüğümü anlatayım,

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εγω θελω σε διδαξει ακουσον μου τουτο βεβαιως ειδον και θελω φανερωσει,

Unaccented Modern Greek Text

Я тобі розповім, ти послухай мене, а що бачив, то те розкажу,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

میری بات سن، مَیں تجھے کچھ سنانا چاہتا ہوں۔ مَیں تجھے وہ کچھ بیان کروں گا جو مجھ پر ظاہر ہوا ہے،

Urdu Geo Version (UGV)

Tôi sẽ dạy ông, ông hãy nghe tôi; Tôi sẽ thuật cho ông điều tôi đã thấy,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ostendam tibi audi me quod vidi narrabo tibi

Latin Vulgate