Job 15:29

لاَ يَسْتَغْنِي، وَلاَ تَثْبُتُ ثَرْوَتُهُ، وَلاَ يَمْتَدُّ فِي الأَرْضِ مُقْتَنَاهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Той няма да забогатее, нито имотът му ще устои, и изобилието му няма да се разпростре по земята.

Veren's Contemporary Bible

他不得富足,财物不得常存,产业在地上也不加增。

和合本 (简体字)

cvasti mu neće, već rasuti se blago, sjena mu se neće po zemlji širiti.

Croatian Bible

Avšak nezbohatneť, aniž stane moc jeho, aniž se rozšíří na zemi dokonalost takových.

Czech Bible Kralicka

Han bliver ej rig, hans Velstand forgår, til Jorden bøjer sig ikke hans Aks;

Danske Bibel

Hij zal niet rijk worden, en zijn vermogen zal niet bestaan; en hun volmaaktheid zal zich niet uitbreiden op de aarde.

Dutch Statenvertaling

Li ne restos riĉa, lia bonstato ne teniĝos, Kaj lia havaĵo ne disvastiĝos sur la tero.

Esperanto Londona Biblio

ثروتشان برباد می‌رود و چیزی برایشان باقی نمی‌ماند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ei hänen pidä rikastuman, eikä hänen tavaransa pysymän, eikä hänen onnensa pidä leviämän maassa.

Finnish Biblia (1776)

Il ne s'enrichira plus, sa fortune ne se relèvera pas, Sa prospérité ne s'étendra plus sur la terre.

French Traduction de Louis Segond (1910)

so wird er nicht reich werden, und sein Vermögen wird keinen Bestand haben; und nicht neigt sich zur Erde, was solche besitzen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yo p'ap janm rich toutan. Sa yo genyen an la pou yon tan. Menm lonbray yo ap disparèt.

Haitian Creole Bible

לא יעשר ולא יקום חילו ולא יטה לארץ מנלם׃

Modern Hebrew Bible

दुष्ट जन अधिक समय तक धनी नहीं रहेगा उसकी सम्पत्तियाँ नहीं बढ़ती रहेंगी।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Meg nem gazdagodik, vagyona meg nem marad, jószága nem lepi el a földet.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ei non s’arricchirà, la sua fortuna non sarà stabile; né le sue possessioni si stenderanno sulla terra.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Tsy hanan-karena izy, sady tsy haharitra ny heriny, ka tsy ho vokatra ambonin'ny tany ny fananany.

Malagasy Bible (1865)

E kore ia e whai taonga, e kore ano ona rawa e mau, e kore ano hoki to ratou hua e taupe ki te whenua.

Maori Bible

Han blir ikke rik, og hans gods varer ikke ved, og hans grøde luter ikke mot jorden.

Bibelen på Norsk (1930)

Nie zbogaci się, i nie ostoi się majętność jego, ani się rozszerzy na ziemi doskonałość takowych.

Polish Biblia Gdanska (1881)

não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Nu se va mai îmbogăţi, averea nu -i va creşte, şi avuţia nu se va mai întinde pe pămînt.

Romanian Cornilescu Version

No enriquecerá, ni será firme su potencia, Ni extenderá por la tierra su hermosura.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Därför bliver han ej rik, och hans gods består ej,  hans skördar luta ej tunga mot jorden.

Swedish Bible (1917)

Hindi siya yayaman, o mamamalagi man ang kaniyang pag-aari. Ni di lalawak sa lupa ang kaniyang mga tinatangkilik.

Philippine Bible Society (1905)

Zengin olmayacak, serveti tükenecek, Malları ülkeye yayılmayacaktır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

δεν θελει πλουτισθη, ουδε θελουσι διαμενει τα υπαρχοντα αυτου, ουδε θελει εκτανθη η αφθονια αυτων επι την γην.

Unaccented Modern Greek Text

Він не буде багатий, і не встоїться сила його, і по землі не поширяться їхні маєтки.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہ امیر نہیں ہو گا، اُس کی دولت قائم نہیں رہے گی، اُس کی جائیداد ملک میں پھیلی نہیں رہے گی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Người sẽ không trở nên giàu; của cải người cũng sẽ chẳng bền lâu, Và sản nghiệp người sẽ chẳng lan ra trên đất.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

non ditabitur nec perseverabit substantia eius nec mittet in terra radicem suam

Latin Vulgate