Job 15:20

الشِّرِّيرُ هُوَ يَتَلَوَّى كُلَّ أَيَّامِهِ، وَكُلَّ عَدَدِ السِّنِينَ الْمَعْدُودَةِ لِلْعَاتِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Безбожният се мъчи през всичките си дни, години преброени се пазят за насилника.

Veren's Contemporary Bible

恶人一生之日劬劳痛苦;强暴人一生的年数也是如此。

和合本 (简体字)

Zlikovac se muči cijelog svoga vijeka, nasilniku već su ljeta odbrojena.

Croatian Bible

Po všecky své dny bezbožný sám se bolestí trápí, po všecka, pravím léta, skrytá před ukrutníkem.

Czech Bible Kralicka

Den gudløse ængstes hele sit Liv, de stakkede År, en Voldsmand lever;

Danske Bibel

Te allen dage doet de goddeloze zichzelven weedom aan; en weinige jaren in getal zijn voor den tiran weggelegd.

Dutch Statenvertaling

Dum sia tuta vivo malpiulo estas maltrankvila, Kaj la nombro de la jaroj de tirano estas kaŝita antaŭ li;

Esperanto Londona Biblio

اشخاص شریر که به دیگران ظلم می‌کنند در سراسر عمر خود در عذاب هستند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jumalatoin vapisee kaiken elinaikansa, ja tyrannin vuosiluku on peitetty.

Finnish Biblia (1776)

Le méchant passe dans l'angoisse tous les jours de sa vie, Toutes les années qui sont le partage de l'impie.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Alle seine Tage wird der Gesetzlose gequält, und eine kleine Zahl von Jahren ist dem Gewalttätigen aufgespart.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mechan yo pase tout lavi yo nan tèt chaje. Moun k'ap plede maltrete parèy yo p'ap viv lontan.

Haitian Creole Bible

כל ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ׃

Modern Hebrew Bible

दुष्ट जन जीवन भर पीड़ा झेलेगा और क्रूर जन उन सभी वर्षों में जो उसके लिये निश्चित किये गये है, दु:ख उठाता रहेगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az istentelen kínozza önmagát egész életében, és az erőszakoskodó előtt is rejtve van az ő esztendeinek száma.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

L’empio è tormentato tutti i suoi giorni, e pochi son gli anni riservati al prepotente.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The wicked man travaileth with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny ratsy fanahy mijalijaly amin'ny androny rehetra, dia amin'ny taona rehetra voatendry ho an'ny lozabe.

Malagasy Bible (1865)

E whakamamae ana te tangata kino i ona ra katoa, ara i te maha o nga tau e haupu nei mo te kaitukino.

Maori Bible

En ugudelig lever i angst alle sine dager, og få i tall er de år som er gjemt for voldsmannen.

Bibelen på Norsk (1930)

Po wszystkie dni swoje sam siebie niepobożny boleśnie trapi, a nie wiele lat zamierzono okrutnikowi.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Todos os dias passa o ímpio em angústia, sim, todos os anos que estão reservados para o opressor.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

,Omul cel rău îşi duce în nelinişte toate zilele vieţii, toţi anii de cari are parte cel nelegiuit.

Romanian Cornilescu Version

Todos los días del impío, él es atormentado de dolor, Y el número de años es escondido al violento.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Den ogudaktige har ångest i alla sina dagar,  under de år, helt få, som beskäras en våldsverkare.

Swedish Bible (1917)

Ang masamang tao ay nagdaramdam ng sakit lahat ng kaniyang araw, sa makatuwid baga'y ang bilang ng mga taon na itinakda sa mamimighati.

Philippine Bible Society (1905)

Kötü insan yaşamı boyunca kıvranır, Zorbaya ayrılan yıllar sayılıdır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο ασεβης βασανιζεται πασας τας ημερας, και αριθμητα ετη ειναι πεφυλαγμενα δια τον τυραννον.

Unaccented Modern Greek Text

Безбожний тремтить по всі дні, а насильникові мало років заховано.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہ کہتے تھے، بےدین اپنے تمام دن ڈر کے مارے تڑپتا رہتا، اور جتنے بھی سال ظالم کے لئے محفوظ رکھے گئے ہیں اُتنے ہی سال وہ پیچ و تاب کھاتا رہتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Trọn đời người hung ác bị đau đớn cực lòng, Số ít năm để dành cho kẻ hà hiếp.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

cunctis diebus suis impius superbit et numerus annorum incertus est tyrannidis eius

Latin Vulgate