I Chronicles 1

Adam Seth Enos
Adem, Şit, Enoş,
Cainan Malelehel Iared
Kenan, Mahalalel, Yeret,
Enoch Matusale Lamech
Hanok, Metuşelah, Lemek,
Noe Sem Ham et Iafeth
Nuh. Nuh’un oğulları: Sam, Ham, Yafet.
filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
Yafet’in oğulları: Gomer, Magog, Meday, Yâvan, Tuval, Meşek, Tiras.
porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
Gomer’in oğulları: Aşkenaz, Difat, Togarma.
filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
Yâvan’ın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim, Rodanim.
filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
Ham’ın oğulları: Kûş, Misrayim, Pût, Kenan.
filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
Kûş’un oğulları: Seva, Havila, Savta, Raama, Savteka. Raama’nın oğulları: Şeva, Dedan.
Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
Kûş’un Nemrut adında bir oğlu oldu. Yiğitliğiyle yeryüzüne ün saldı.
Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
Misrayim Ludlular’ın, Anamlılar’ın, Lehavlılar’ın, Naftuhlular’ın, Patruslular’ın, Filistliler’in ataları olan Kasluhlular’ın ve Kaftorlular’ın atasıydı.
Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
Misrayim Ludlular’ın, Anamlılar’ın, Lehavlılar’ın, Naftuhlular’ın, Patruslular’ın, Filistliler’in ataları olan Kasluhlular’ın ve Kaftorlular’ın atasıydı.
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
Kenan ilk oğlu Sidon’un babası ve Hititler’in, Yevuslular’ın, Amorlular’ın, Girgaşlılar’ın, Hivliler’in, Arklılar’ın, Sinliler’in, Arvatlılar’ın, Semarlılar’ın, Hamalılar’ın atasıydı.
Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
Kenan ilk oğlu Sidon’un babası ve Hititler’in, Yevuslular’ın, Amorlular’ın, Girgaşlılar’ın, Hivliler’in, Arklılar’ın, Sinliler’in, Arvatlılar’ın, Semarlılar’ın, Hamalılar’ın atasıydı.
Evheumque et Aruceum et Asineum
Kenan ilk oğlu Sidon’un babası ve Hititler’in, Yevuslular’ın, Amorlular’ın, Girgaşlılar’ın, Hivliler’in, Arklılar’ın, Sinliler’in, Arvatlılar’ın, Semarlılar’ın, Hamalılar’ın atasıydı.
Aradium quoque et Samareum et Ematheum
Kenan ilk oğlu Sidon’un babası ve Hititler’in, Yevuslular’ın, Amorlular’ın, Girgaşlılar’ın, Hivliler’in, Arklılar’ın, Sinliler’in, Arvatlılar’ın, Semarlılar’ın, Hamalılar’ın atasıydı.
filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
Sam’ın oğulları: Elam, Asur, Arpakşat, Lud, Aram, Ûs, Hul, Geter, Meşek.
Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
Arpakşat Şelah’ın babasıydı. Şelah’tan Ever oldu.
porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
Ever’in iki oğlu oldu. Birinin adı Pelek’ti, çünkü yeryüzündeki insanlar onun yaşadığı dönemde bölündü. Kardeşinin adı Yoktan’dı.
Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
Yoktan Almodat’ın, Şelef’in, Hasarmavet’in, Yerah’ın, Hadoram’ın, Uzal’ın, Dikla’nın, Eval’ın, Avimael’in, Şeva’nın, Ofir’in, Havila’nın, Yovav’ın atasıydı. Bunların hepsi Yoktan’ın soyundandı.
Aduram quoque et Uzal et Decla
Yoktan Almodat’ın, Şelef’in, Hasarmavet’in, Yerah’ın, Hadoram’ın, Uzal’ın, Dikla’nın, Eval’ın, Avimael’in, Şeva’nın, Ofir’in, Havila’nın, Yovav’ın atasıydı. Bunların hepsi Yoktan’ın soyundandı.
Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
Yoktan Almodat’ın, Şelef’in, Hasarmavet’in, Yerah’ın, Hadoram’ın, Uzal’ın, Dikla’nın, Eval’ın, Avimael’in, Şeva’nın, Ofir’in, Havila’nın, Yovav’ın atasıydı. Bunların hepsi Yoktan’ın soyundandı.
et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
Yoktan Almodat’ın, Şelef’in, Hasarmavet’in, Yerah’ın, Hadoram’ın, Uzal’ın, Dikla’nın, Eval’ın, Avimael’in, Şeva’nın, Ofir’in, Havila’nın, Yovav’ın atasıydı. Bunların hepsi Yoktan’ın soyundandı.
Sem Arfaxad Sale
Sam, Arpakşat, Şelah,
Heber Phaleg Raau
Ever, Pelek, Reu,
Serug Nahor Thare
Seruk, Nahor, Terah,
Abram iste est Abraham
Avram –İbrahim-.
filii autem Abraham Isaac et Ismahel
İbrahim’in oğulları: İshak, İsmail.
et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
İsmailoğulları’nın soyu: İsmail’in ilk oğlu Nevayot. Sonra Kedar, Adbeel, Mivsam,
Masma et Duma Massa Adad et Thema
Mişma, Duma, Massa, Hadat, Tema,
Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
Yetur, Nafiş, Kedema gelir. Bunlar İsmail’in oğullarıydı.
filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
İbrahim’in cariyesi Ketura’nın oğulları: Zimran, Yokşan, Medan, Midyan, Yişbak, Şuah. Yokşan’ın oğulları: Şeva, Dedan.
filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
Midyan’ın oğulları: Efa, Efer, Hanok, Avida, Eldaa. Bunların hepsi Ketura’nın soyundandı.
generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
İshak İbrahim’in oğluydu. İshak’ın oğulları: Esav, İsrail.
filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
Esav’ın oğulları: Elifaz, Reuel, Yeuş, Yalam, Korah.
filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
Elifaz’ın oğulları: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz ve Timna’dan doğan Amalek.
filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
Reuel’in oğulları: Nahat, Zerah, Şamma, Mizza.
filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
Seir’in oğulları: Lotan, Şoval, Sivon, Âna, Dişon, Eser, Dişan.
filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
Lotan’ın oğulları: Hori, Homam. Timna Lotan’ın kızkardeşiydi.
filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
Şoval’ın oğulları: Alyan, Manahat, Eval, Şefi, Onam. Sivon’un oğulları: Aya, Âna.
filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
Âna’nın oğlu: Dişon. Dişon’un oğulları: Hamran, Eşban, Yitran, Keran.
filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
Eser’in oğulları: Bilhan, Zaavan, Yaakan. Dişan’ın oğulları şunlardı: Ûs, Aran.
isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
İsrailliler’i yöneten bir kralın olmadığı dönemde, Edom’u şu krallar yönetti: Beor oğlu Bala. Kentinin adı Dinhava’ydı.
mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
Bala ölünce, yerine Bosralı Zerah oğlu Yovav geçti.
cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
Yovav ölünce, Temanlılar ülkesinden Huşam kral oldu.
obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
Huşam ölünce, Midyan’ı Moav kırlarında bozguna uğratan Bedat oğlu Hadat kral oldu. Kentinin adı Avit’ti.
cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
Hadat ölünce, yerine Masrekalı Samla geçti.
sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
Samla ölünce, yerine Rehovot-Hannaharlı Şaul geçti.
mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
Şaul ölünce, yerine Akbor oğlu Baal-Hanan geçti.
sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
Baal-Hanan ölünce, yerine Hadat geçti. Kentinin adı Pai’ydi. Karısı, Me-Zahav kızı Matret’in kızı Mehetavel’di.
Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
Sonunda Hadat da öldü. Edom beyleri şunlardı: Timna, Alva, Yetet,
dux Oolibama dux Hela dux Phinon
Oholivama, Ela, Pinon,
dux Cenez dux Theman dux Mabsar
Kenaz, Teman, Mivsar,
dux Magdihel dux Iram hii duces Edom
Magdiel, İram. Edom beyleri bunlardı.