I Chronicles 1:44

وَمَاتَ بَالِعُ فَمَلَكَ مَكَانَهُ يُوبَابُ بْنُ زَارَحَ مِنْ بُصْرَةَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Вела умря, а вместо него се възцари Йовав, синът на Зара, от Восора.

Veren's Contemporary Bible

比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。

和合本 (简体字)

Kad je umro Bela, na njegovo se mjesto zakraljio Jobab, sin Zareha iz Bosre.

Croatian Bible

A když umřel Béla, kraloval na místě jeho Jobab, syn Záre z Bozra.

Czech Bible Kralicka

Da Bela døde, blev Jobab, Zeras Søn fra Bozra, Konge i hans Sted.

Danske Bibel

En Bela stierf, en Jobab regeerde in zijn plaats, een zoon van Zerah, van Bozra.

Dutch Statenvertaling

Kaj Bela mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Jobab, filo de Zeraĥ, el Bocra.

Esperanto Londona Biblio

بعد از آنکه بالع فوت کرد، یوباب پسر زارح از بُصره جانشین او شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja kuin Bela oli kuollut, tuli Jobab Seran poika Botsrasta kuninkaaksi hänen siaansa.

Finnish Biblia (1776)

Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place. -

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Bela starb; und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè Bela mouri, se Jobab, pitit gason Zerak, moun lavil Bozra, ki te gouvènen nan plas li.

Haitian Creole Bible

וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה׃

Modern Hebrew Bible

जब बेला मरा, तब जेरह का पुत्र योबाब नया राजा बना। योबाब बोस्रा का था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

*Bela* meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Bela morì e Jobab, figliuolo di Zerach, di Botsra, regnò in luogo suo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary maty Bela, dia nanjaka nandimby azy Jobaba, zanak'i Zera, avy any Bozra.

Malagasy Bible (1865)

A ka mate a Pera, ko Iopapa tama a Tera o Potora te kingi i muri i a ia.

Maori Bible

Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted.

Bibelen på Norsk (1930)

A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Bela a murit; şi în locul lui, a domnit Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra. -

Romanian Cornilescu Version

Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.

Swedish Bible (1917)

At namatay si Belah, at si Jobab na anak ni Zera na taga Bosra ay naghari na kahalili niya.

Philippine Bible Society (1905)

Bala ölünce, yerine Bosralı Zerah oğlu Yovav geçti.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και απεθανεν ο Βελα, και εβασιλευσεν αντ αυτου Ιωβαβ, ο υιος του Ζερα, εκ της Βοσορρας.

Unaccented Modern Greek Text

І помер Бела, а замість нього зацарював Йовав, Зерахів син з Боцри.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس کی موت پر یوباب بن زارح جو بُصرہ شہر کا تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vua Bê-la băng, Giô-báp, con trai Xê-rách, người Bốt-ra, kế vị.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra

Latin Vulgate