I Chronicles 1:45

وَمَاتَ يُوبَابُ فَمَلَكَ مَكَانَهُ حُوشَامُ مِنْ أَرْضِ التَّيْمَانِيِّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Йовав умря, а вместо него се възцари Хусам, от земята на теманците.

Veren's Contemporary Bible

约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。

和合本 (简体字)

Kad je umro Jobab, zakraljio se na njegovo mjesto Hušam iz temanske zemlje.

Croatian Bible

A když umřel Jobab, kraloval místo něho Husam z země Temanské.

Czech Bible Kralicka

Da Jobab døde, blev Husjam fra Temaniternes Land Konge i hans Sted.

Danske Bibel

En Jobab stierf, en Husam, uit het land der Themanieten, regeerde in zijn plaats.

Dutch Statenvertaling

Kaj Joab mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ĥuŝam, el la lando de la Temanidoj.

Esperanto Londona Biblio

بعد از یوباب، حوشام از سرزمین تیمانی به جای او به سلطنت رسید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kuin Jobab oli kuollut, tuli Husam kuninkaaksi hänen siaansa, Temanilaisten maalta.

Finnish Biblia (1776)

Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place. -

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè Jobab mouri, se Oucham, moun peyi Teman, ki te gouvènen nan plas li.

Haitian Creole Bible

וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני׃

Modern Hebrew Bible

जब योबाब मरा, हूशाम नया राजा हुआ। हुशाम तेमनी लोगों के देश का था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Jobab morì, e Husham, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary maty Jobaba, dia nanjaka nandimby azy Hosama, avy any amin'ny tanin'ny Temanita.

Malagasy Bible (1865)

Ka mate a Iopapa, ko Huhama o te whenua o nga Temani te kingi i muri i a ia.

Maori Bible

Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.

Bibelen på Norsk (1930)

A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Iobab a murit; şi, în locul lui, a domnit Huşam, din ţara Temaniţilor. -

Romanian Cornilescu Version

Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.

Swedish Bible (1917)

At namatay si Jobab, at si Husam sa lupain ng mga Themaneo ay naghari na kahalili niya.

Philippine Bible Society (1905)

Yovav ölünce, Temanlılar ülkesinden Huşam kral oldu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και απεθανεν ο Ιωβαβ, και εβασιλευσεν αντ αυτου ο Χουσαμ, εκ της γης των Θαιμανιτων.

Unaccented Modern Greek Text

І помер Йовав, а замість нього зацарював Хушам із краю теманянина.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس کی موت پر حُشام جو تیمانیوں کے ملک کا تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vua Giô-háp băng, Hu-sam, người xứ Thê-man, kế vị.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum

Latin Vulgate