Psalms 73

quia aemulatus sum contra iniquos pacem impiorum videns
Tunay na ang Dios ay mabuti sa Israel. Sa mga malilinis sa puso.
quod non recogitaverint de morte sua et firma sint vestibula eorum
Nguni't tungkol sa akin, ang mga paa ko'y halos nahiwalay: ang mga hakbang ko'y kamunti nang nangadulas.
in labore hominum non sunt et cum hominibus non flagellabuntur
Sapagka't ako'y nanaghili sa hambog, nang aking makita ang kaginhawahan ng masama.
ideo nutriti sunt ad superbiam circumdederunt iniquitatem sibi
Sapagka't walang mga tali sa kanilang kamatayan: kundi ang kanilang kalakasan ay matatag.
processerunt a pinguidine oculi eorum transierunt cogitationes cordis
Sila'y wala sa kabagabagan na gaya ng ibang mga tao; na hindi man sila nangasasalot na gaya ng ibang mga tao.
inriserunt et locuti sunt in malitia calumniam de excelso loquentes
Kaya't kapalalua'y gaya ng kuwintas sa kanilang leeg: tinatakpan sila ng karahasan na gaya ng bihisan.
posuerunt in caelo os suum et lingua eorum deambulavit in terra
Ang kanilang mga mata ay lumuluwa sa katabaan: sila'y mayroong higit kay sa mananasa ng puso.
propterea convertetur populus eius hic et quis plenus invenietur in eis
Sila'y manganunuya, at sa kasamaan ay nanunungayaw ng pagpighati: sila'y nangagsasalitang may kataasan.
et dixerunt quomodo novit Deus et si est scientia in Excelso
Kanilang inilagay ang kanilang bibig sa mga langit, at ang kanilang dila ay lumalakad sa lupa.
ecce isti impii et abundantes in saeculo multiplicaverunt divitias
Kaya't ibinabalik dito ang kaniyang bayan: at tubig ng punong saro ay nilalagok nila.
ergone frustra mundavi cor meum et lavi in innocentia manus meas
At kanilang sinasabi, Paanong nalalaman ng Dios? At may kaalaman ba sa Kataastaasan?
et fui flagellatus tota die et increpatio mea in matutinis
Narito, ang mga ito ang masama; at palibhasa'y laging tiwasay nagsisilago sa mga kayamanan,
dixi si narravero sic ecce generationem filiorum tuorum reliqui
Tunay na sa walang kabuluhan ay nilinis ko ang aking puso, at hinugasan ko ang aking mga kamay sa kawalaang sala;
et cogitavi ut intellegerem istud labor est in oculis meis
Sapagka't buong araw ay nasalot ako, at naparusahan tuwing umaga.
donec veniam ad sanctuaria Dei intellegam in novissimo eorum
Kung aking sinabi, Ako'y magsasalita ng ganito; narito, ako'y gagawang may karayaan sa lahi ng iyong mga anak.
verumtamen in lubrico posuisti eos deiecisti eos ad interitum
Nang aking isipin kung paanong aking malalaman ito, ay napakahirap sa ganang akin;
quomodo vastati sunt subito defecerunt consumpti sunt quasi non sint
Hanggang sa ako'y pumasok sa santuario ng Dios, at aking nagunita ang kanilang huling wakas,
quasi somnium evigilantis Domine in civitate tua imaginem eorum ad nihilum rediges
Tunay na iyong inilagay sila sa mga madulas na dako: iyong inilugmok sila sa kapahamakan.
quia contractum est cor meum et lumbi mei velut ignis fumigans
Kung paanong naging kapahamakan sila sa isang sandali! Sila'y nilipol na lubos ng mga kakilabutan.
et ego insipiens et nescius
Ang panaginip sa pagkagising: sa gayon, Oh Panginoon, pag gumising ka, iyong hahamakin ang kanilang larawan.
quasi iumentum factus sum apud te et eram semper tecum
Sapagka't ang puso ko'y namanglaw, at sa aking kalooban ay nasaktan ako:
et tenebas manum dexteram meam in consilium tuum deduces me et postea in gloria suscipies me
Sa gayo'y naging walang muwang ako, at musmos; ako'y naging gaya ng hayop sa harap mo.
quid mihi est in caelo et tecum nolui in terra
Gayon ma'y laging sumasaiyo ako: iyong inalalayan ang aking kanan.
consumpta est caro mea et cor meum robur cordis mei et pars mea Deus in aeternum
Iyong papatnubayan ako ng iyong payo, at pagkatapos ay tatanggapin mo ako sa kaluwalhatian.
quia ecce qui elongant se a te peribunt perdidisti omnem fornicantem a te
Sinong kumakasi sa akin sa langit kundi ikaw? At walang ninanasa ako sa lupa liban sa iyo.
mihi autem adpropinquare Deo bonum est posui in Domino Deo spem meam ut narrem omnes adnuntiationes tuas
Ang aking laman at ang aking puso ay nanglulupaypay: nguni't ang Dios ay kalakasan ng aking puso, at bahagi ko magpakailan man.
eruditionis Asaph ut quid Deus reppulisti in finem fumavit furor tuus in gregem pascuae tuae
Sapagka't narito, silang malayo sa iyo ay mangalilipol: iyong ibinuwal silang lahat, na nangakikiapid, na nagsisihiwalay sa iyo.
recordare congregationis tuae quam possedisti ab initio et redemisti virgam hereditatis tuae montis Sion in quo habitasti
Nguni't mabuti sa akin na lumapit sa Dios; ginawa kong aking kanlungan ang Panginoong Dios, upang aking maisaysay ang lahat ng iyong mga gawa.