Psalms 37

David aleph noli contendere cum malignis neque aemuleris facientes iniquitatem
Av David.  Harmas icke över de onda,  avundas icke dem som göra orätt.
quoniam sicut herba velociter conterentur et sicut holus viride arescent
 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna,  och såsom gröna örter vissna de.
beth spera in Domino et fac bonum peregrinare in terra et pascere fide
 Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är,  förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
et delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
 och hav din lust i HERREN:  då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
gimel volve super Dominum viam tuam et confide in eo et ipse faciet
 Befall din väg åt HERREN  och förtrösta på honom; han skall göra det.
et educet sicut lumen iustitiam tuam et iudicium tuum sicut meridiem
 Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset  och din rätt såsom middagens sken.
deleth tace Domino et expecta eum noli contendere adversum eum qui proficit in via sua adversum virum qui facit quae cogitat
 Var stilla för HERREN och förbida honom,  harmas icke över den vilkens väg är lyckosam,  över den man som umgås med ränker.
he dimitte iram et relinque furorem noli contendere ut malefacias
 Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara;  harmas icke; därmed gör du blott illa.
quoniam qui malefaciunt interibunt expectantes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
 Ty de onda skola varda utrotade,  men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
vav adhuc enim modicum et non erit impius et cogitabis de loco eius et non subsistet
 Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer;  och när du ser efter hans plats, då är han borta.
mites autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
 Men de ödmjuka skola besitta landet  och hugnas av stor frid.
zai cogitat impius de iusto et frendet adversum eum dentibus suis
 Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige  och biter sina tänder samman mot honom;
Dominus deridebit eum videns quod venit dies eius
 men Herren ler åt honom,  ty han ser att hans dag kommer.
heth gladium evaginaverunt impii tetenderunt arcum suum ut percutiant egenum et pauperem et interficiant rectos in via
 De ogudaktiga draga ut svärdet  och spänna sin båge,  för att fälla den som är betryckt och fattig,  för att slakta dem som vandra i redlighet.
gladius eorum ingrediatur in cor eorum et arcus eorum confringantur
 Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta,  och deras bågar skola brista sönder.
teth melius est parum iusto quam divitiae impiorum multae
 Det lilla som en rättfärdig har  är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
quia brachia impiorum confringentur sublevat autem iustos Dominus
 Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas;  men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
ioth novit Dominus diem inmaculatorum et hereditas eorum aeterna erit
 HERREN känner de frommas dagar,  och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
 De skola icke komma på skam i den onda tiden,  och i hungerns dagar skola de varda mättade.
caph quia impii peribunt et inimici Domini gloriantes ut monocerotes consumentur sicut fumus consumitur
 Ty de ogudaktiga skola förgås;  HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt:  de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
lameth fenus accipit impius et non reddit iustus autem donat et tribuit
 Den ogudaktige lånar och kan icke betala,  men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
quia qui benedicti fuerint ab eo hereditabunt terram et qui maledicti interibunt
 Ty HERRENS välsignade skola besitta landet,  men de som han förbannar skola varda utrotade.
mem a Domino gressus viri firmantur et viam eius volet
 Genom HERREN bliva en mans steg fasta,  när han har behag till hans väg.
cum ceciderit non adlidetur quia Dominus sustentat manum eius
 Om han faller, störtar han dock icke till marken,  ty HERREN håller honom vid handen.
nun puer fui siquidem senui et non vidi iustum derelictum neque semen eius quaerens panem
 Jag har varit ung och är nu gammal,  men jag har icke sett den rättfärdige övergiven  eller hans barn gå efter bröd.
tota die donat et commodat et semen eius in benedictione
 Han är alltid barmhärtig och villig att låna  och hans barn äro till välsignelse.
samech recede a malo et fac bonum et habita in sempiterno
 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är,  så skall du få bo kvar evinnerligen.
quia Dominus diligit iudicium et non derelinquet sanctos suos ain in aeternum custoditi sunt et semen impiorum periit
 Ty HERREN älskar vad rätt är  och övergiver icke sina fromma,  evinnerligen bliva de bevarade;  men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
iusti hereditabunt terram et habitabunt in saeculum super eam
 De rättfärdiga skola besitta landet  och bo däri evinnerligen.
fe os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
 Den rättfärdiges mun talar visdom,  och hans tunga säger vad rätt är.
lex Dei eius in corde eius non deficient gressus eius
 Hans Guds lag är i hans hjärta;  hans steg vackla icke.
sade considerat impius iustum et quaerit ut occidat eum
 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige  och står efter att döda honom,
Dominus non derelinquet eum in manu eius et non condemnabit eum cum iudicatur
 men HERREN överlämnar honom icke i hans hand  och fördömer honom icke, när han dömes.
coph expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut possideas terram cum interibunt impii videbis
 Förbida HERREN, och håll dig på hans väg,  så skall han upphöja dig till att besitta landet;  du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
res vidi impium robustum et fortissimum sicut indigenam virentem
 Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt;  han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus
 Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta;  jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
sen custodi simplicitatem et vide rectum quia erit ad extremum viro pax
 Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige,  huru fridens man har en framtid.
iniqui autem delebuntur pariter et novissimum impiorum peribit
 Men överträdarna skola allasammans förgås,  de ogudaktigas framtid varder avskuren.
thau salus iustorum a Domino fortitudo eorum in tempore tribulationis
 Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN;  han är deras värn i nödens tid.
et auxiliabitur eis Dominus et salvabit eos ab impiis quia speraverunt in eo
 HERREN hjälper dem och befriar dem;  han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem,  ty de taga sin tillflykt till honom.