Psalms 37:10

بَعْدَ قَلِيلٍلاَ يَكُونُ الشِّرِّيرُ. تَطَّلِعُ فِي مَكَانِهِ فَلاَ يَكُونُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Защото още малко, и безбожния няма да го има вече, ще търсиш мястото му, но няма да е там.

Veren's Contemporary Bible

还有片时,恶人要归于无有;你就是细察他的住处也要归于无有。

和合本 (简体字)

Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.

Croatian Bible

Po malé chvíli zajisté, anť bezbožníka nebude, a pohledíš na místo jeho, anť ho již není.

Czech Bible Kralicka

En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, så er han der ikke.

Danske Bibel

Vau. En nog een weinig, en de goddeloze zal er niet zijn; en gij zult acht nemen op zijn plaats, maar hij zal er niet wezen.

Dutch Statenvertaling

Ankoraŭ malmulte da tempo pasos, kaj la malpiulo jam ne ekzistos; Vi rigardos lian lokon, kaj li ne estos.

Esperanto Londona Biblio

شریران خیلی زود نابود خواهند شد، و چون به دنبال آنها بگردی، ایشان را نخواهی یافت.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Vielä vähä hetki on, niin ei jumalatoin olekaan; ja kuin sinä katsot hänen siaansa, niin hän on poissa.

Finnish Biblia (1776)

Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und noch um ein Kleines, und der Gesetzlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht da.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Talè konsa, p'ap gen mechan ankò. W'a chache yo, ou p'ap jwenn yo.

Haitian Creole Bible

ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על מקומו ואיננו׃

Modern Hebrew Bible

थोड़े ही समय बाद कोई दुर्जन नहीं बचेगा। ढूँढने से भी तुमको कोई दुष्ट नहीं मिलेगा!

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Egy kevés *idő* még és nincs gonosz; nézed a helyét és nincsen ott.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa rehefa afaka kelikely, dia tsy hisy ny ratsy fanahy; Handinika ny fonenany ianao, fa tsy ho hita izy.

Malagasy Bible (1865)

Kia potopoto ake nei hoki, a ka kore noa iho te hunga kino: ae ra, ka ata tirohia e koe tona wahi, a kore kau noa iho ia.

Maori Bible

Og om en liten stund, så er den ugudelige ikke mere, og akter du på hans sted, så er han borte.

Bibelen på Norsk (1930)

Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Încă puţină vreme, şi cel rău nu va mai fi; te vei uita la locul unde era, şi nu va mai fi.

Romanian Cornilescu Version

Pues de aquí á poco no será el malo: Y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer;  och när du ser efter hans plats, då är han borta.

Swedish Bible (1917)

Sapagka't sangdali na lamang, at ang masama ay mawawala na: Oo, iyong uusisaing mainam ang kaniyang dako, at siya'y mawawala na.

Philippine Bible Society (1905)

Yakında kötünün sonu gelecek, Yerini arasan da bulunmayacak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Διοτι ετι μικρον και ο ασεβης δεν θελει υπαρχει και θελεις ζητησει τον τοπον αυτου, και δεν θελει ευρεθη

Unaccented Modern Greek Text

А ще трохи й не буде безбожного, і будеш дивитись на місце його і не буде його,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مزید تھوڑی دیر صبر کر تو بےدین کا نام و نشان مٹ جائے گا۔ تُو اُس کا کھوج لگائے گا، لیکن کہیں نہیں پائے گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Một chút nữa kẻ ác không còn. Ngươi sẽ xem xét chỗ hắn, thật không còn nữa.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

vav adhuc enim modicum et non erit impius et cogitabis de loco eius et non subsistet

Latin Vulgate