Psalms 37:31

شَرِيعَةُ إِلهِهِ فِي قَلْبِهِ. لاَ تَتَقَلْقَلُ خَطَوَاتُهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Законът на неговия Бог е в сърцето му, стъпките му не ще се подхлъзнат.

Veren's Contemporary Bible

 神的律法在他心里;他的脚总不滑跌。

和合本 (简体字)

Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi. $SADE

Croatian Bible

Zákon Boha jeho jest v srdci jeho, pročež nepodvrtnou se nohy jeho.

Czech Bible Kralicka

sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.

Danske Bibel

De wet zijns Gods is in zijn hart; zijn gangen zullen niet slibberen.

Dutch Statenvertaling

La ordonoj de lia Dio estas en lia koro; Liaj paŝoj ne ŝanceliĝas.

Esperanto Londona Biblio

او دستورات خدای خود را در دلش حفظ می‌کند، بنابراین هرگز لغزش نمی‌خورد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Hänen Jumalansa laki on hänen sydämessänsä; ja ei hänen askeleensa livisty.

Finnish Biblia (1776)

La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancellent point.

French Traduction de Louis Segond (1910)

das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li kenbe lalwa Bondye a fèm nan kè li, li p'ap janm bite.

Haitian Creole Bible

תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו׃

Modern Hebrew Bible

सज्जन के हृदय (मन) में यहोवा के उपदेश बसे हैं। वह सीधे मार्ग पर चलना नहीं छोड़ता।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Istenének törvénye van szívében, lépései nem ingadoznak.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny lalàn'Andriamaniny no ao am-pony; Tsy mba ho solafaka ny diany.

Malagasy Bible (1865)

Kei tona ngakau te ture a tona Atua; e kore e paheke tetahi o ona hikoinga.

Maori Bible

Hans Guds lov er i hans hjerte, hans trin vakler ikke.

Bibelen på Norsk (1930)

Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Legea Dumnezeului său este în inima lui; şi nu i se clatină paşii.

Romanian Cornilescu Version

La ley de su Dios está en su corazón; Por tanto sus pasos no vacilarán.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Hans Guds lag är i hans hjärta;  hans steg vackla icke.

Swedish Bible (1917)

Ang kautusan ng kaniyang Dios ay nasa kaniyang puso, walang madudulas sa kaniyang mga hakbang.

Philippine Bible Society (1905)

Tanrısı’nın yasası yüreğindedir, Ayakları kaymaz.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο νομος του Θεου αυτου ειναι εν τη καρδια αυτου τα διαβηματα αυτου δεν θελουσιν ολισθησει.

Unaccented Modern Greek Text

Закон Бога його в його серці, кроки його не спіткнуться.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اللہ کی شریعت اُس کے دل میں ہے، اور اُس کے قدم کبھی نہیں ڈگمگائیں گے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Luật pháp Ðức Chúa Trời người ở trong lòng người; Bước người không hề xiêu tó.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

lex Dei eius in corde eius non deficient gressus eius

Latin Vulgate