I Chronicles 1

Adam Seth Enos
Adam, Set, Enos,1 Mos 5,3 f.
Cainan Malelehel Iared
Kenan, Mahalalel, Jered,
Enoch Matusale Lamech
Hanok, Metusela, Lemek,
Noe Sem Ham et Iafeth
Noa, Sem, Ham och Jafet.1 Mos. 9,18.
filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.1 Mos. 10,2 f.
porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
Evheumque et Aruceum et Asineum
hivéerna, arkéerna, sinéerna,
Aradium quoque et Samareum et Ematheum
arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
Aduram quoque et Uzal et Decla
Hadoram, Usal, Dikla,
Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
Ebal, Abimael, Saba,
et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
Sem Arfaxad Sale
Sem, Arpaksad, Sela,1 Mos. 11,10 f.
Heber Phaleg Raau
Eber, Peleg, Regu,
Serug Nahor Thare
Serug, Nahor, Tera,
Abram iste est Abraham
Abram, det är Abraham1 Mos. 17,11.
filii autem Abraham Isaac et Ismahel
Abrahams söner voro Isak och Ismael.1 Mos. 16,15. 21,2 f.
et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,1 Mos. 25,13 f.
Masma et Duma Massa Adad et Thema
Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.1 Mos. 25,2 f.
filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.1 Mos. 25,19 f.
filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.1 Mos. 36,1 f.
filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
dux Oolibama dux Hela dux Phinon
fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
dux Cenez dux Theman dux Mabsar
fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
dux Magdihel dux Iram hii duces Edom
fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar.