Job 33

audi igitur Iob eloquia mea et omnes sermones meos ausculta
Ouve, pois, as minhas palavras, ó Jó, e dá ouvidos a todas as minhas declarações.
ecce aperui os meum loquatur lingua mea in faucibus meis
Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
simplici corde meo sermones mei et sententiam labia mea puram loquentur
As minhas palavras declaram a integridade do meu coração, e os meus lábios falam com sinceridade o que sabem.
spiritus Dei fecit me et spiraculum Omnipotentis vivificavit me
O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
si potes responde mihi et adversus faciem meam consiste
Se podes, responde-me; põe as tuas palavras em ordem diante de mim; apresenta-te.
ecce et me sicut et te fecit Deus et de eodem luto ego quoque formatus sum
Eis que diante de Deus sou o que tu és; eu também fui formado do barro.
verumtamen miraculum meum non te terreat et eloquentia mea non sit tibi gravis
Eis que não te perturbará nenhum medo de mim, nem será pesada sobre ti a minha mão.
dixisti ergo in auribus meis et vocem verborum audivi
Na verdade tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras. Dizias:
mundus sum ego absque delicto inmaculatus et non est iniquitas in me
Limpo estou, sem transgressão; puro sou, e não há em mim iniquidade.
quia querellas in me repperit ideo arbitratus est me inimicum sibi
Eis que Deus procura motivos de inimizade contra mim, e me considera como o seu inimigo.
posuit in nervo pedes meos custodivit omnes semitas meas
Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
hoc est ergo in quo non es iustificatus respondebo tibi quia maior sit Deus homine
Eis que nisso não tens razão; eu te responderei; porque Deus e maior do que o homem.
adversum eum contendis quod non ad omnia verba responderit tibi
Por que razão contendes com ele por não dar conta dos seus atos?
semel loquitur Deus et secundo id ipsum non repetit
Pois Deus fala de um modo, e ainda de outro se o homem não lhe atende.
per somnium in visione nocturna quando inruit sopor super homines et dormiunt in lectulo
Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama;
tunc aperit aures virorum et erudiens eos instruit disciplinam
então abre os ouvidos dos homens, e os atemoriza com avisos,
ut avertat hominem ab his quae facit et liberet eum de superbia
para apartar o homem do seu desígnio, e esconder do homem a soberba;
eruens animam eius a corruptione et vitam illius ut non transeat in gladium
para reter a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
increpat quoque per dolorem in lectulo et omnia ossa eius marcescere facit
Também é castigado na sua cama com dores, e com incessante contenda nos seus ossos;
abominabilis ei fit in vita sua panis et animae illius cibus ante desiderabilis
de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma a comida apetecível.
tabescet caro eius et ossa quae tecta fuerant nudabuntur
Consome-se a sua carne, de maneira que desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
adpropinquabit corruptioni anima eius et vita illius mortiferis
A sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida aos que trazem a morte.
si fuerit pro eo angelus loquens unum de milibus ut adnuntiet hominis aequitatem
Se com ele, pois, houver um anjo, um intérprete, um entre mil, para declarar ao homem o que lhe é justo,
miserebitur eius et dicet libera eum et non descendat in corruptionem inveni in quo ei propitier
então terá compaixão dele, e lhe dirá: Livra-o, para que não desça à cova; já achei resgate.
consumpta est caro eius a suppliciis revertatur ad dies adulescentiae suae
Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância; e ele tornará aos dias da sua juventude.
deprecabitur Deum et placabilis ei erit et videbit faciem eius in iubilo et reddet homini iustitiam suam
Deveras orará a Deus, que lhe será propício, e o fará ver a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
respiciet homines et dicet peccavi et vere deliqui et ut eram dignus non recepi
Cantará diante dos homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
liberavit animam suam ne pergeret in interitum sed vivens lucem videret
Mas Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.
ecce haec omnia operatur Deus tribus vicibus per singulos
Eis que tudo isto Deus faz duas e três vezes para com o homem,
ut revocet animas eorum a corruptione et inluminet luce viventium
para reconduzir a sua alma da cova, a fim de que seja iluminado com a luz dos viventes.
adtende Iob et audi me et tace dum ego loquar
Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
si autem habes quod loquaris responde mihi loquere volo enim te apparere iustum
Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
quod si non habes audi me tace et docebo te sapientiam
Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.