Job 33:9

قُلْتَ: أَنَا بَرِيءٌ بِلاَ ذَنْبٍ. زَكِيٌّ أَنَا وَلاَ إِثْمَ لِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Чист съм и без престъпление, невинен съм, в мен няма беззаконие.

Veren's Contemporary Bible

我是清洁无过的,我是无辜的;在我里面也没有罪孽。

和合本 (简体字)

'Nedužan sam i bez ikakva grijeha; prav sam i nema krivice na meni.

Croatian Bible

Čist jsem, bez přestoupení, nevinný jsem, a nepravosti při mně není.

Czech Bible Kralicka

"Jeg er ren og uden Brøde, lydeløs, uden Skyld;

Danske Bibel

Ik ben rein, zonder overtreding; ik ben zuiver, en heb geen misdaad.

Dutch Statenvertaling

Mi estas pura, sen malbonagoj; Senkulpa, mi ne havas pekon;

Esperanto Londona Biblio

«من پاک هستم و خطایی نکرده‌ام. بی‌عیب هستم و گناهی ندارم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Minä olen puhdas ja ilman laitosta, viatoin ja synnitöin.

Finnish Biblia (1776)

Je suis pur, je suis sans péché, Je suis net, il n'y a point en moi d'iniquité.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ich bin rein, ohne Übertretung; ich bin makellos, und keine Ungerechtigkeit ist an mir.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mwen menm, mwen inonsan. M' pa fè ankenn peche! M' pa gen anyen sou konsyans mwen.

Haitian Creole Bible

זך אני בלי פשע חף אנכי ולא עון לי׃

Modern Hebrew Bible

तूने कहा था, कि मैं अय्यूब, दोषी नहीं हूँ, मैंने पाप नहीं किया, अथवा मैं कुछ भी अनुचित नहीं करता हूँ, मैं अपराधी नहीं हूँ।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Tiszta vagyok, fogyatkozás nélkül: mocsoktalan vagyok, bűn nincsen bennem.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

"Io sono puro, senza peccato; sono innocente, non c’è iniquità in me;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Madio tsy manam-pahadisoana aho, ary tsy manan-tsiny aman-keloka;

Malagasy Bible (1865)

He ma ahau, kahore oku he; he harakore ahau, kahore hoki he kino i roto i ahau:

Maori Bible

Ren er jeg, uten brøde, plettfri er jeg og fri for misgjerning;

Bibelen på Norsk (1930)

Czystym ja bez przestępstwa; niewinnym ja, i nie masz we mnie nieprawości.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Limpo estou, sem transgressão; puro sou, e não há em mim iniquidade.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

,Sînt curat, sînt fără păcat, sînt fără prihană, nu este fărădelege în mine.

Romanian Cornilescu Version

Yo soy limpio y sin defecto; Y soy inocente, y no hay maldad en mí.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 »Ren är jag och fri ifrån överträdelse,  oskyldig är jag och utan missgärning;

Swedish Bible (1917)

Ako'y malinis na walang pagsalangsang; ako'y walang sala, ni may kasamaan man sa akin:

Philippine Bible Society (1905)

‘Ben kusursuz ve günahsızım, Temiz ve suçsuzum.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ειμαι καθαρος χωρις αμαρτιας ειμαι αθωος και ανομια δεν υπαρχει εν εμοι

Unaccented Modern Greek Text

Чистий я, без гріха, я невинний, і немає провини в мені!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

’مَیں پاک ہوں، مجھ سے جرم سرزد نہیں ہوا، مَیں بےگناہ ہوں، میرا کوئی قصور نہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Tôi trong sạch, không có vi phạm; Tôi vô tội, và trong lòng tôi chẳng có gian ác gì.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

mundus sum ego absque delicto inmaculatus et non est iniquitas in me

Latin Vulgate