Job 33:2

هأَنَذَا قَدْ فَتَحْتُ فَمِي. لِسَانِي نَطَقَ فِي حَنَكِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ето, сега отварям устата си, езикът ми говори на небцето ми.

Veren's Contemporary Bible

我现在开口,用舌发言。

和合本 (简体字)

Evo, usta sam svoja otvorio, a jezik riječi pod nepcem mi stvara.

Croatian Bible

Aj, jižť otvírám ústa svá, mluví jazyk můj v ústech mých.

Czech Bible Kralicka

Se, jeg har åbnet min Mund, min Tunge taler i Ganen;

Danske Bibel

Zie nu, ik heb mijn mond opengedaan; mijn tong spreekt onder mijn gehemelte.

Dutch Statenvertaling

Jen mi malfermis mian buŝon, Parolas mia lango en mia gorĝo.

Esperanto Londona Biblio

می‌خواهم آنچه را که در نظر دارم به تو بگویم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Katso, minä avaan suuni, ja kieleni puhuu minun suussani.

Finnish Biblia (1776)

Voici, j'ouvre la bouche, Ma langue se remue dans mon palais.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Siehe doch, ich habe meinen Mund aufgetan, meine Zunge redet in meinem Gaumen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

M' pare pou m' di dènye sa ki vin nan bouch mwen.

Haitian Creole Bible

הנה נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי׃

Modern Hebrew Bible

मैं अपनी बात शीघ्र ही कहनेवाला हूँ, मैं अपनी बात कहने को लगभग तैयार हूँ।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ímé, megnyitom már az én szájamat, és a beszéd nyelvem alatt van már.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ecco, apro la bocca, la lingua parla sotto il mio palato.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Indro, fa efa niloa-bava aho, Miteny ato am-bavako ny lelako.

Malagasy Bible (1865)

Nana, kua puaki nei toku mangai, kei te korero toku arero i roto i toku mangai.

Maori Bible

Se, jeg har åpnet mine leber, allerede taler min tunge i min munn.

Bibelen på Norsk (1930)

Oto teraz otworzę usta moje, a język mój będzie mówił w podniebieniu mojem.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Iată, deschid gura, şi mi se mişcă limba în cerul gurii.

Romanian Cornilescu Version

He aquí yo abriré ahora mi boca, Y mi lengua hablará en mi garganta.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Se, jag upplåter nu mina läppar,  min tunga tager till orda i min mun.

Swedish Bible (1917)

Narito, ngayon ay aking ibinuka ang aking bibig; nagsalita ang aking dila sa aking bibig.

Philippine Bible Society (1905)

Ağzımı açtım açacağım, Söyleyeceklerim dilimin ucunda.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ιδου, τωρα ηνοιξα το στομα μου η γλωσσα μου λαλει εν τω στοματι μου.

Unaccented Modern Greek Text

Ось я уста свої відкриваю, в моїх устах говорить язик мій.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اب مَیں اپنا منہ کھول دیتا ہوں، میری زبان بولتی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Kìa, tôi đã mở miệng ra, Lưỡi tôi nói trong họng tôi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ecce aperui os meum loquatur lingua mea in faucibus meis

Latin Vulgate