Job 33:7

هُوَذَا هَيْبَتِي لاَ تُرْهِبُكَ وَجَلاَلِي لاَ يَثْقُلُ عَلَيْكَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ето, страх от мене няма да те ужасява, нито ръката ми ще тежи върху теб.

Veren's Contemporary Bible

我不用威严惊吓你,也不用势力重压你。

和合本 (简体字)

zato ja strahom tebe motrit' neću, ruka te moja neće pritisnuti.

Croatian Bible

Pročež strach ze mne nepředěsí tě, a ruka má nebudeť k obtížení.

Czech Bible Kralicka

Rædsel for mig skal ikke skræmme dig, min Hånd skal ej ligge tyngende på dig.

Danske Bibel

Zie, mijn verschrikking zal u niet beroeren, en mijn hand zal over u niet zwaar zijn.

Dutch Statenvertaling

Vidu, vi ne bezonas timi min, Kaj mia ŝarĝo ne pezos sur vi.

Esperanto Londona Biblio

پس تو نباید از من ترس و وحشت داشته باشی و من بر تو فشار نمی‌آورم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Katso, ei sinun tarvitse hämmästyä minua, ja minun käteni ei ole sinulle raskas.

Finnish Biblia (1776)

Ainsi mes terreurs ne te troubleront pas, Et mon poids ne saurait t'accabler.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Siehe, mein Schrecken wird dich nicht ängstigen, und mein Druck wird nicht schwer auf dir lasten.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Ou wè! Ou pa bezwen pè m'! Mwen pa ka fè ou anyen!

Haitian Creole Bible

הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא יכבד׃

Modern Hebrew Bible

अय्यूब, तू मुझ से मत डर। मैं तेरे साथ कठोर नहीं होऊँगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ímé, a tőlem való félelem meg ne háborítson; kezem nem lészen súlyos rajtad.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Spavento di me non potrà quindi sgomentarti, e il peso della mia autorità non ti potrà schiacciare.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Indro, ny fampahatahorako tsy dia hampahatahotra anao, ary ny vesatra avy amiko tsy dia hitambesatra aminao.

Malagasy Bible (1865)

Nana, e kore te wehi ki ahau e whakawehi i a koe; e kore ano hoki toku ringa e taimaha iho ki a koe.

Maori Bible

Redsel for mig skal ikke overvelde dig, og min myndighet ikke tynge dig.

Bibelen på Norsk (1930)

Oto strach mój nie zatrwoży cię, a ręka moja nie obciąży cię.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Eis que não te perturbará nenhum medo de mim, nem será pesada sobre ti a minha mão.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Astfel frica de mine nu te va turbura, şi greutatea mea nu te va copleşi.

Romanian Cornilescu Version

He aquí que mi terror no te espantará, Ni mi mano se agravará sobre ti.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Ja, fruktan för mig behöver ej förskräcka dig,  ej heller kan min myndighet trycka dig ned.

Swedish Bible (1917)

Narito, hindi ka tatakutin ng aking kakilabutan, ni ang aking kalakhan man ay magiging mabigat sa iyo.

Philippine Bible Society (1905)

Onun için dehşetim seni yıldırmasın, Baskım sana ağır gelmesin.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ιδου, ο τρομος μου δεν θελει σε ταραξει, ουδε η χειρ μου θελει εισθαι βαρεια επι σε.

Unaccented Modern Greek Text

Ото страх мій тебе не настрашить, і не буде тяжкою рука моя на тобі.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

چنانچہ مجھے آپ کے لئے دہشت کا باعث نہیں ہونا چاہئے، میری طرف سے آپ پر بھاری بوجھ نہیں آئے گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Sự oai nghi tôi nào sẽ làm cho ông kinh khiếp, Và quyền thế tôi sẽ chẳng đè ép ông.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

verumtamen miraculum meum non te terreat et eloquentia mea non sit tibi gravis

Latin Vulgate