Job 33:12

«هَا إِنَّكَ فِي هذَا لَمْ تُصِبْ. أَنَا أُجِيبُكَ، لأَنَّ اللهَ أَعْظَمُ مِنَ الإِنْسَانِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ето, в това ти не си прав — отговарям ти — защото Бог е по-възвишен от човека.

Veren's Contemporary Bible

我要回答你说:你这话无理,因 神比世人更大。

和合本 (简体字)

Ovdje, kažem ti, u pravu ti nisi, jer s Bogom čovjek mjerit' se ne može.

Croatian Bible

Aj, tím nejsi spravedliv, odpovídám tobě, nebo větší jest Bůh nežli člověk.

Czech Bible Kralicka

Se, der har du Uret, det er mit Svar, thi Gud er større end Mennesket.

Danske Bibel

Zie, hierin zijt gij niet rechtvaardig, antwoord ik u; want God is meerder dan een mens.

Dutch Statenvertaling

Sed en tio vi ne estas prava, mi respondas al vi; Ĉar Dio estas pli granda ol homo.

Esperanto Londona Biblio

امّا ایّوب، من تو را قانع می‌سازم که تو اشتباه می‌‌کنی. خدا بزرگتر از همهٔ انسانهاست.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Katso, juuri siitä minä päätän, ettes ole hurskas; sillä Jumala on suurempi kuin yksikään ihminen.

Finnish Biblia (1776)

Je te répondrai qu'en cela tu n'as pas raison, Car Dieu est plus grand que l'homme.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Siehe, darin hast du nicht recht, antworte ich dir; denn Gott ist erhabener als ein Mensch.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

La, Jòb monchè, m'ap reponn ou: ou antò. Paske Bondye pa kanmarad moun.

Haitian Creole Bible

הן זאת לא צדקת אענך כי ירבה אלוה מאנוש׃

Modern Hebrew Bible

“किन्तु अय्यूब, मैं तुझको निश्चय के साथ बताता हूँ कि तू इस विषय में अनुचित है। क्यों? क्योंकि परमेश्वर किसी भी व्यक्ति से अधिक जानता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ímé, ebben nincsen igazad - azt felelem néked - mert nagyobb az Isten az embernél!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E io ti rispondo: In questo non hai ragione; giacché Dio è più grande dell’uomo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

He! izany no tsy mahamarina anao, hoy izaho; Fa Andriamanitra dia lehibe loatra ka tsy leon'ny zanak'olombelona.

Malagasy Bible (1865)

Nana, maku e whawhati tau kupu, ehara tenei mea au i te mea tika; nui atu hoki te Atua i te tangata.

Maori Bible

Nei, i dette har du ikke rett, svarer jeg dig; Gud er jo større enn et menneske.

Bibelen på Norsk (1930)

Otości na to tak odpowiadam: W tem nie jesteś sprawiedliwy; bo większy jest Bóg, niż człowiek.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Eis que nisso não tens razão; eu te responderei; porque Deus e maior do que o homem.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Îţi voi răspunde că aici n'ai dreptate, căci Dumnezeu este mai mare decît omul.

Romanian Cornilescu Version

He aquí en esto no has hablado justamente: Yo te responderé que mayor es Dios que el hombre.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Nej, häri har du orätt, svarar jag dig.  Gud är ju förmer än en människa.

Swedish Bible (1917)

Narito, ako'y sasagot sa iyo, dito'y hindi ka ganap; sapagka't ang Dios ay dakila kay sa tao.

Philippine Bible Society (1905)

“Ama sana şunu söyleyeyim, Bu konuda haksızsın. Çünkü Tanrı insandan büyüktür.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ιδου, κατα τουτο δεν εισαι δικαιος θελω αποκριθη προς σε, διοτι ο Θεος ειναι μεγαλητερος του ανθρωπου.

Unaccented Modern Greek Text

Ось у цьому ти не справедливий! Відповім я тобі, бо більший же Бог за людину!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن آپ کی یہ بات درست نہیں، کیونکہ اللہ انسان سے اعلیٰ ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nầy, tôi muốn đáp với ông rằng trong các lời ấy ông nói vô lý; Vì Ðức Chúa Trời là lớn hơn loài người.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

hoc est ergo in quo non es iustificatus respondebo tibi quia maior sit Deus homine

Latin Vulgate