Job 33:1

«وَلكِنِ اسْمَعِ الآنَ يَا أَيُّوبُ أَقْوَالِي، وَاصْغَ إِلَى كُلِّ كَلاَمِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Затова Йове, чуй словото ми и изслушай всичките ми думи.

Veren's Contemporary Bible

约伯啊,请听我的话,留心听我一切的言语。

和合本 (简体字)

Čuj dakle, Jobe, što ću ti kazati, prikloni uho mojim besjedama.

Croatian Bible

Slyšiž tedy, prosím, Jobe, řeči mé, a všech slov mých ušima svýma pozoruj.

Czech Bible Kralicka

Men hør nu Job, på min Tale og lyt til alle mine Ord!

Danske Bibel

En gewisselijk, o Job! hoor toch mijn redenen, en neem al mijn woorden ter ore.

Dutch Statenvertaling

Aŭskultu do, Ijob, miajn parolojn, Kaj atentu ĉiujn miajn vortojn.

Esperanto Londona Biblio

حال ای ایّوب با دقّت به سخنان من گوش بده.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kuule siis, Job, minun puhettani, ja ota vaari kaikista sanoistani!

Finnish Biblia (1776)

Maintenant donc, Job, écoute mes discours, Prête l'oreille à toutes mes paroles!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Nun aber, Hiob, höre doch meine Reden, und nimm zu Ohren alle meine Worte.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Atòkile, Jòb, tanpri, koute sa m'ap di ou. Louvri zòrèy ou byen pou ou tande m'.

Haitian Creole Bible

ואולם שמע נא איוב מלי וכל דברי האזינה׃

Modern Hebrew Bible

“किन्तु अय्यूब अब, मेरा सन्देश सुन। उन बातों पर ध्यान दे जिनको मैं कहता हूँ।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

No azért halld meg csak Jób az én szavaimat, és vedd füledbe minden beszédemet!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ma pure, ascolta, o Giobbe, il mio dire, porgi orecchio a tutte le mie parole!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Kanefa, masìna ianao, ry Joba; mihainoa ny alahatro, ary mandrenesa ny teniko rehetra.

Malagasy Bible (1865)

Tena ra, whakarongo, e Hopa, ki aku korero, kia whai taringa ki aku kupu katoa.

Maori Bible

Men hør nu, Job, på min tale og lytt til alle mine ord!

Bibelen på Norsk (1930)

A przetoż, Ijobie! słuchaj proszę mów moich, a wszystkie słowa moje przyjmij w uszy.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ouve, pois, as minhas palavras, ó Jó, e dá ouvidos a todas as minhas declarações.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Acum dar, Iov, ascultă cuvîntările mele, ia aminte la toate cuvintele mele!

Romanian Cornilescu Version

POR tanto, Job, oye ahora mis razones, Y escucha todas mis palabras.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Men hör nu, Job, mina ord,  och lyssna till allt vad jag vill säga.

Swedish Bible (1917)

Gayon man, Job, isinasamo ko sa iyo na, dinggin mo ang aking pananalita, at pakinggan mo ang lahat ng aking mga salita.

Philippine Bible Society (1905)

“Ama şimdi lütfen sözümü dinle, Eyüp, Söyleyeceğim her şeye kulak ver.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Δια τουτο, Ιωβ, ακουσον τωρα τας ομιλιας μου, και ακροασθητι παντας τους λογους μου.

Unaccented Modern Greek Text

Але слухай но, Йове, промови мої, і візьми до ушей всі слова мої.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اے ایوب، میری تقریر سنیں، میری تمام باتوں پر کان دھریں!

Urdu Geo Version (UGV)

Nhưng vậy, hỡi Gióp, xin hãy nghe các diễn thuyết tôi. Khá lắng tai nghe các lời nói tôi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

audi igitur Iob eloquia mea et omnes sermones meos ausculta

Latin Vulgate