Job 33:25

يَصِيرُ لَحْمُهُ أَغَضَّ مِنْ لَحْمِ الصَّبِيِّ، وَيَعُودُ إِلَى أَيَّامِ شَبَابِهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Плътта му ще е свежа като на младеж, в дните на младежката си сила ще се върне.

Veren's Contemporary Bible

他的肉要比孩童的肉更嫩;他就返老还童。

和合本 (简体字)

Neka mu tijelo procvate mladošću, nek' se vrati u dane mladenačke!'

Croatian Bible

I odmladne tělo jeho nad dítěcí, a navrátí se ke dnům mladosti své.

Czech Bible Kralicka

da svulmer hans Legem af Friskhed, han oplever atter sin Ungdom.

Danske Bibel

Zijn vlees zal frisser worden dan het was in de jeugd; hij zal tot de dagen zijner jonkheid wederkeren.

Dutch Statenvertaling

Tiam lia korpo fariĝas denove freŝa, kiel en la juneco; Li revenas al la tagoj de sia knabeco.

Esperanto Londona Biblio

بدن او دوباره جوان و قوی می‌گردد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin hänen lihansa tuorehtii enemmin kuin lapsuudessa ja tulee taas niinkuin nuoruutensa aikana.

Finnish Biblia (1776)

Et sa chair a plus de fraîcheur qu'au premier âge, Il revient aux jours de sa jeunesse.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Sein Fleisch wird frischer sein als in der Jugend; er wird zurückkehren zu den Tagen seiner Jünglingskraft.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Kò li va refè, l'a vin fre tankou lè l' te jenn.

Haitian Creole Bible

רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו׃

Modern Hebrew Bible

फिर व्यक्ति की देह जवान और सुदृढ़ हो जायेगी। वह व्यक्ति वैसा ही हो जायेगा जैसा वह तब था, जब वह जवान था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Akkor teste fiatal, erőtől duzzad, újra kezdi ifjúságának napjait.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Allora la sua carne divien fresca più di quella d’un bimbo; egli torna ai giorni della sua giovinezza;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia ho tsara noho ny an'ny tanora ny nofony, hody ho toy ny tamin'ny andro nahatanorany izy;

Malagasy Bible (1865)

Ko tona kiri ka ngawari atu i to te tamaiti; ka hoki iho ia ki nga ra o tona tamarikitanga:

Maori Bible

Hans kropp blir da frodigere enn i ungdommen, han blir atter som i sin ungdoms dager.

Bibelen på Norsk (1930)

I odmłodnieje ciało jego jako dziecięce, a nawróci się do dni młodości swojej.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância; e ele tornará aos dias da sua juventude.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Şi atunci carnea lui se face mai fragedă ca în copilărie, se întoarce la zilele tinereţei lui.

Romanian Cornilescu Version

Enterneceráse su carne más que de niño, Volverá á los días de su mocedad.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Hennes kropp får då ny ungdomskraft,  hon bliver åter såsom under sin styrkas dagar.

Swedish Bible (1917)

Ang kaniyang laman ay magiging sariwa kay sa laman ng isang bata; siya'y bumabalik sa mga kaarawan ng kaniyang kabataan:

Philippine Bible Society (1905)

Eti çocuk eti gibi yenilenir, Gençlik günlerine döner.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Η σαρξ αυτου θελει εισθαι ανθηροτερα νηπιου θελει επιστρεψει εις τας ημερας της νεοτητος αυτου

Unaccented Modern Greek Text

Тоді відмолодиться тіло його, поверне до днів його юности.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اب اُس کا جسم جوانی کی نسبت زیادہ تر و تازہ ہو جائے اور وہ دوبارہ جوانی کی سی طاقت پائے‘

Urdu Geo Version (UGV)

Người sẽ được thẳng da mát thịt như buổi thơ ấu; Người trở lại ngày đang thì.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

consumpta est caro eius a suppliciis revertatur ad dies adulescentiae suae

Latin Vulgate