Proverbs 21

sicut divisiones aquarum ita cor regis in manu Domini quocumque voluerit inclinabit illud
Serce królewskie jest w ręce Pańskiej jako potoki wód; kędy chce, nakłoni je.
omnis via viri recta sibi videtur adpendit autem corda Dominus
Wszelka droga człowieka prosta jest przed oczyma jego; ale Pan, jest który serca waży.
facere misericordiam et iudicium magis placent Domino quam victimae
Czynić sprawiedliwość i sąd, bardziej się Panu podoba, niżeli ofiara.
exaltatio oculorum et dilatatio cordis lucerna impiorum peccatum
Wyniosłość oczu i nadętość serca, i oranie niepobożnych są grzechem.
cogitationes robusti semper in abundantia omnis autem piger semper in egestate
Myśli pracowitego pewne dostatki przynoszą; ale każdego skwapliwego przynoszą pewną nędzę.
qui congregat thesauros lingua mendacii vanus est et inpingetur ad laqueos mortis
Zebrane skarby językiem kłamliwym są marnością pomijającą tych, którzy szukają śmierci.
rapinae impiorum detrahent eos quia noluerunt facere iudicium
Drapiestwo niezbożnych potrwoży ich; bo nie chcieli czynić to, co było sprawiedliwego.
perversa via viri aliena est qui autem mundus est rectum opus eius
Mąż, którego droga przewrotna, obcym jest; ale sprawa czystego jest prosta.
melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo communi
Lepiej jest mieszkać w kącie pod dachem, niżeli z żoną swarliwą w domu przestronnym.
anima impii desiderat malum non miserebitur proximo suo
Dusza niezbożnego pragnie złego, a przyjaciel jego nie bywa wdzięczny w oczach jego.
multato pestilente sapientior erit parvulus et si sectetur sapientem sumet scientiam
Gdy karzą naśmiewcę, prostak mędrszym bywa; a gdy roztropnie postępują z mądrym, przyjmuje naukę.
excogitat iustus de domo impii ut detrahat impios in malum
Bóg daje przestrogę sprawiedliwemu na domie niezbożnika, który podwraca niezbożnych dla złości ich.
qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis et ipse clamabit et non exaudietur
Kto zatula ucho swe na wołanie ubogiego, i on sam będzie wołał, a nie będzie wysłuchany.
munus absconditum extinguet iras et donum in sinu indignationem maximam
Dar potajemnie dany uśmierza zapalczywość, i upominek w zanadrza włożony gniew wielki uspokaja.
gaudium iusto est facere iudicium et pavor operantibus iniquitatem
Radość się mnoży sprawiedliwemu, gdy się sąd odprawuje; ale strach tym, którzy czynią nieprawość.
vir qui erraverit a via doctrinae in coetu gigantum commorabitur
Człowiek błądzący z drogi mądrości w zebraniu umarłych odpoczywać będzie.
qui diligit epulas in egestate erit qui amat vinum et pinguia non ditabitur
Mąż, który dobrą myśl miłuje, staje się ubogim; a kto miłuje wino i olejki, nie zbogaci się.
pro iusto datur impius et pro rectis iniquus
Niezbożnik będzie okupem za sprawiedliwego, a za uprzejmych przewrotnik.
melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracunda
Lepiej mieszkać w ziemi pustej, niż z żoną swarliwą i gniewliwą.
thesaurus desiderabilis et oleum in habitaculo iusti et inprudens homo dissipabit illud
Skarb pożądany i olej są w przybytku mądrego; ale głupi człowiek pożera go.
qui sequitur iustitiam et misericordiam inveniet vitam et iustitiam et gloriam
Kto naśladuje sprawiedliwości i miłosierdzia, znajduje żywot, sprawiedliwość i sławę.
civitatem fortium ascendit sapiens et destruxit robur fiduciae eius
Mądry ubiega miasto mocarzy, a burzy potęgę ufności ich.
qui custodit os suum et linguam suam custodit ab angustiis animam suam
Kto strzeże ust swoich i języka swego, strzeże od ucisków duszy swojej.
superbus et arrogans vocatur indoctus qui in ira operatur superbiam
Hardego i pysznego imię jest naśmiewca, który wszysko poniewoli i z pychą czyni.
desideria occidunt pigrum noluerunt enim quicquam manus eius operari
Leniwego żądość zabija; bo ręce jego robić nie chcą.
tota die concupiscit et desiderat qui autem iustus est tribuet et non cessabit
Każdego dnia pała pożądliwością; ale sprawiedliwy udziela, a nie szczędzi.
hostiae impiorum abominabiles quia offeruntur ex scelere
Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością , a dopieroż gdyby ją w grzechu ofiarował.
testis mendax peribit vir oboediens loquitur victoriam
Świadek fałszywy zaginie; ale mąż dobry to, co słyszy, statecznie mówić będzie.
vir impius procaciter obfirmat vultum suum qui autem rectus est corrigit viam suam
Mąż niezbożny zatwardza twarz swoję; ale uprzejmy sam sprawuje drogę swoję.
non est sapientia non est prudentia non est consilium contra Dominum
Niemasz mądrości, ani rozumu, ani rady przeciwko Panu.
equus paratur ad diem belli Dominus autem salutem tribuet
Konia gotują na dzień bitwy; ale od Pana jest wybawienie.